Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IV)  ›  458

Restituitur omnibus locis pugna, in quae eos impetus tulit; nec dubium erat quin, si tam pauci simul obire omnia possent, terga daturi hostes fuerint.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maxim.t am 16.07.2023
Der Kampf entbrannte überall dort, wohin der Angriff sie getragen hatte; und es bestand kein Zweifel, dass der Feind geflohen wäre, wenn so wenige Männer gleichzeitig alle Bereiche hätten abdecken können.

von emely922 am 22.01.2024
Die Schlacht erneuert sich an allen Orten, wohin sie der Angriff getragen hat; und es war nicht zweifelhaft, dass, wenn so wenige gleichzeitig allem hätten beiwohnen können, die Feinde im Begriff gewesen wären, sich zu wenden.

Analyse der Wortformen

daturi
dare: geben
dubium
dubium: Zweifel, zweifelhaft
dubius: zweifelhaft, unsicher, bedenklich, gefährlich
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fuerint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
impetus
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
locis
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
obire
obire: entgegengehen, aufsuchen, treffen, besuchen
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
pauci
paucum: ein paar Wörter
paucus: wenig
possent
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
pugna
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
pugnare: kämpfen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quin
quin: dass, warum nicht
Restituitur
restituere: zurückgeben, wieder aufbauen, wiederherstellen
si
si: wenn, ob, falls
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
tam
tam: so, so sehr
terga
tergum: Rücken, der Rücken, rear
tulit
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum