Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IV)  ›  472

Haec pro virtute tua fideque, qua una hoc bello res publica stetit, dicenda tibi sunt hodie; denique ubi c· sempronius, ubi legiones nostrae sint; desertus sis an deserueris consulem exercitumque; victi denique simus an vicerimus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lucy.g am 29.01.2016
Diese Dinge müssen dir heute gesagt werden, aufgrund deiner Tugend und Treue, durch die allein der Staat in diesem Krieg bestanden hat; endlich, wo C. Sempronius ist, wo unsere Legionen sind; ob du verlassen wurdest oder du den Konsul und das Heer verlassen hast; ob wir schließlich besiegt oder siegreich waren.

Analyse der Wortformen

an
an: etwa, ob, oder
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
c
C: 100, einhundert
C: Gaius (Pränomen)
K: Caeso (Pränomen)
consulem
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
desertus
deserere: verlassen, im Stich lassen
desertus: öde, verlassen, einsam, im Stich gelassen, uninhabited, without people
deserueris
deserere: verlassen, im Stich lassen
dicenda
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
exercitumque
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
que: und
fideque
deque: EN: downwards
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
hodie
hodie: heute, an diesem Tage, heutzutage
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
nostrae
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
publica
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sempronius
sempronius: EN: Sempronian
simus
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
simus: plattnasig
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sis
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
stetit
stare: stehen, stillstehen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tibi
tibi: dir
tua
tuus: dein
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
vicerimus
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
victi
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
virtute
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum