Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IV)  ›  477

Exercitus ubi esset se nescire; arbitrari, velut ipse in re trepida loci praesidio se suosque sit tutatus, sic consulem servandi exercitus causa loca tutiora castris cepisse; nec volscorum meliores res esse credere quam populi romani; fortunam noctemque omnia erroris mutui implesse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leoni.v am 21.12.2017
Er wusste nicht, wo sich das Heer befand. Er vermutete, dass der Konsul das Lager wahrscheinlich auf sichereres Gelände verlegt hatte, um seine Truppen zu schützen, genauso wie er selbst das Terrain einst zum Schutz genutzt hatte, als er in Gefahr war. Er glaubte nicht, dass die Volsker besser dran waren als die Römer, und Dunkelheit und Zufall hatten dafür gesorgt, dass alle gleichermaßen verwirrt waren.

von mila.v am 05.08.2019
Er wusste nicht, wo das Heer sich befand; er glaubte, dass, wie er selbst in einer bedrohlichen Situation sich und seine Männer durch die Verteidigung der Position geschützt hatte, der Konsul zum Schutz des Heeres sicherere Plätze für das Lager gewählt hatte; und er glaubte auch nicht, dass die Angelegenheiten der Volsker besser seien als die des römischen Volkes; Glück und Nacht hatten alle Dinge mit gegenseitigem Irrtum erfüllt.

Analyse der Wortformen

Exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
nescire
nescire: nicht wissen
arbitrari
arbitrare: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden
arbitrari: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden
velut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
trepida
trepidare: Angst haben, zittern, bestürzt sein
trepidus: unruhig, jumpy, agitated
loci
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
praesidio
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
suosque
que: und
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tutatus
tutare: verteidigen, beschützen, behüten, bewachen
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
consulem
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
servandi
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
loca
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
locum: Ort, Stelle
tutiora
tutus: geschützt, sicher
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
cepisse
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
volscorum
volsci: Völkerschaft in Latium
meliores
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
meliorare: EN: improve
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
credere
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
romani
romanus: Römer, römisch
fortunam
fortuna: Schicksal, Glück
noctemque
nox: Nacht
que: und
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
erroris
error: Irrfahrt, Irrtum, Umherirren
mutui
mutuus: geborgt, gegenseitig
implesse
implere: anfüllen, erfüllen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum