Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (V)  ›  521

Omnium primum, ut erat diligentissimus religionum cultor, quae ad deos immortales pertinebant rettulit et senatus consultum facit: fana omnia, quoad ea hostis possedisset, restituerentur terminarentur expiarenturque, expiatioque eorum in libris per duumviros quaereretur; cum caeretibus hospitium publice fieret quod sacra populi romani ac sacerdotes recepissent beneficioque eius populi non intermissus honos deum immortalium esset; ludi capitolini fierent quod iuppiter optimus maximus suam sedem atque arcem populi romani in re trepida tutatus esset; collegiumque ad eam rem m· furius dictator constitueret ex iis qui in capitolio atque arce habitarent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von evelin.954 am 28.08.2017
Vor allem, als äußerst gewissenhafter Verehrer religiöser Angelegenheiten, brachte er alle Angelegenheiten betreffend der unsterblichen Götter vor den Senat und ließ folgenden Beschluss fassen: Alle Tempel, die sich in feindlichem Besitz befunden hatten, sollten wiederhergestellt, ihre Grenzen neu festgelegt und ordnungsgemäß gereinigt werden, wobei die Duumvirn die heiligen Bücher bezüglich der Reinigungsrituale konsultieren sollten. Den Bürgern von Caere sollte offizieller Gastfreundschaftsstatus gewährt werden, da sie die heiligen Objekte und Priester Roms beherbergt und sichergestellt hatten, dass die Verehrung der unsterblichen Götter ununterbrochen fortgesetzt wurde. Die Kapitolinischen Spiele sollten eingerichtet werden, weil Jupiter, der Höchste und Größte, seinen Tempel und die Zitadelle Roms in einer Krisenzeit beschützt hatte. Schließlich sollte der Diktator Marcus Furius ein Kollegium für diesen Zweck gründen, bestehend aus jenen, die auf dem Kapitol und seiner Festung lebten.

Analyse der Wortformen

Omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
diligentissimus
diligens: gewissenhaft, sorgfältig, genau, achtsam
religionum
religio: Religion, Gottesfurcht, Glaube, Bedenken, Religiosität, Götterverehrung, Bedenklichkeit
cultor
cultor: Bauer, Bebauer, Bewohner, Verehrer
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
deos
deus: Gott
immortales
immortalis: unsterblich, god, not subject to death
pertinebant
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
rettulit
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
et
et: und, auch, und auch
senatus
senatus: Senat
consultum
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
consultum: Ratschlag, Beschluss, Plan
consultus: erfahren, erfahren, jurist
facit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fana
fanare: EN: dedicate
fanum: Tempel, heiliger Ort
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
quoad
quoad: bis wann, bis, solange, wieweit, bis wann, insoweit als, until
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
hostis
hostire: vergelten, vergelten
hostis: Feind, Landesfeind
possedisset
possidere: besitzen, beherrschen
restituerentur
restituere: zurückgeben, wieder aufbauen, wiederherstellen
terminarentur
terminare: begrenzen, ein Ende setzen
expiatioque
expiatio: Sühnung, Sühne, expiation, purification
que: und
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
libris
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
libra: Waage, Pfund, balance
per
per: durch, hindurch, aus
duumviros
duumvir: EN: two man board/court (usu. pl.)
quaereretur
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
hospitium
hospes: Gast, Fremder, Gastfreund, Besucher, Gastgeber
hospitium: Gastfreundschaft, Bewirtung, Unterkunft
publice
publice: öffentlich
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
fieret
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
sacra
sacer: geweiht, heilig
sacrare: weihen, widmen, heilig machen, unverletzlich machen
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
romani
romanus: Römer, römisch
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
sacerdotes
sacerdos: Priester, Geistlicher
recepissent
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
beneficioque
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, favor, benefit, service, help
que: und
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
intermissus
intermittere: unterbrechen, dazwischentreten, dazwischen lassen
honos
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
deum
deus: Gott
immortalium
immortalis: unsterblich, god, not subject to death
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ludi
ludere: spielen, scherzen, Spaß haben
ludius: EN: dancer
ludus: Spiel, Schule, Wettkampf, Unterhaltung
capitolini
capitolinus: EN: Capitoline
fierent
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
iuppiter
juppiter: EN: Jupiter
optimus
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
maximus
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
suam
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
sedem
sedare: beruhigen, beilegen, besänftigen, lindern
sedes: Sitz, Wohnsitz, Sitzfläche
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
arcem
arcs: Burg, Festung
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
romani
romanus: Römer, römisch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
trepida
trepidare: Angst haben, zittern, bestürzt sein
trepidus: unruhig, jumpy, agitated
tutatus
tutare: verteidigen, beschützen, behüten, bewachen
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
collegiumque
collegium: Kollegium, Amtsgemeinschaft, Kollegium, school
que: und
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
m
M: 1000, eintausend
M: Marcus (Pränomen)
furius
fur: Dieb, Räuber
ius: Recht, Pflicht, Eid
dictator
dictare: diktieren, ansagen
dictator: Diktator
constitueret
constituere: beschließen, festlegen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
capitolio
capitolium: Kapitol, das Kapitol, chapter meeting/house
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
arce
arcere: abwehren, abhalten, hindern
arcs: Burg, Festung
habitarent
habitare: wohnen, bewohnen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum