Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IV)  ›  509

Quae si in unum conveniant, vix deorum opibus quin obruatur romana res resisti posse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von martha.831 am 26.10.2021
Wenn sich diese Dinge vereinen sollten, kann kaum durch die Kräfte der Götter verhindert werden, dass die römische Sache nicht überwältigt wird.

von frederik.955 am 26.01.2022
Wenn diese Dinge sich vereinen, könnten selbst die Kräfte der Götter kaum verhindern, dass Rom überwältigt wird.

Analyse der Wortformen

conveniant
convenire: zusammenkommen, sich versammeln, sich treffen, übereinkommen, zusammenpassen, geeignet sein, sich gehören
deorum
deus: Gott, Gottheit
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
obruatur
obruere: überschütten, bedecken, begraben, überwältigen, vernichten, verbergen
opibus
ops: Macht, Kraft, Mittel, Vermögen, Reichtum, Hilfe, Beistand
posse
posse: können, imstande sein, Macht haben, Einfluss haben, vermögen, möglich sein
quae
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quin
quin: dass, sondern, so dass, dass nicht, nachdem, wo nicht, ohne dass, warum nicht?, ja, wahrlich, tatsächlich
res
res: Ding, Sache, Angelegenheit, Umstand, Ereignis, Tatsache, Vermögen, Besitz, Fall, Zustand
resisti
resistere: widerstehen, sich widersetzen, Widerstand leisten, anhalten, stehen bleiben
romana
romanus: römisch, Römisch, Römer, römischer Bürger
si
si: wenn, falls, sofern, ob
unum
unus: eins, einer, eine, eines, ein einziger, einzig, allein
vix
vix: kaum, schwerlich, mit Mühe, nur mit Not, fast nicht

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum