Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IV)  ›  510

Quin illi, remittendo de summa quisque iuris mediis consiliis copularent concordiam, patres patiendo tribunos militum pro consulibus fieri, tribuni plebi non intercedendo quo minus quattuor quaestores promisce de plebe ac patribus libero suffragio populi fierent?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leon841 am 14.06.2016
Überdies würden jene Männer, indem sie jeweils etwas von der vollen Ausdehnung ihrer Rechte aufgaben, durch mäßigende Maßnahmen Eintracht schaffen, die Patrizier, indem sie erlaubten, dass Militärtribunen anstelle von Konsuln gewählt würden, die Volkstribunen, indem sie nicht ihr Veto einlegten, dass vier Quästoren wahllos aus Plebejer und Patriziern durch freie Abstimmung des Volkes bestimmt würden.

von niels.g am 18.04.2024
Warum sollten sie nicht Harmonie durch Kompromiss erreichen, wobei jede Seite einen Teil ihrer Privilegien aufgibt? Die Patrizier würden Militärtribunen anstelle von Konsuln akzeptieren, während die Volkstribunen die Wahl von vier Quästoren nicht blockieren würden, die vom Volk frei aus beiden Ständen - Plebejern und Patriziern - gewählt werden.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
concordiam
concordia: Eintracht, Einigkeit, Harmonie, Frieden
consiliis
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
consulibus
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
copularent
copulare: zusammenkoppeln
de
de: über, von ... herab, von
fierent
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
intercedendo
intercedere: dazwischentreten, dazwischengehen, Einspruch erheben
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
libero
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
liberare: befreien, erlösen, freilassen
mediis
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
patiendo
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
patribus
pater: Vater
plebe
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
plebi
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
promisce
promiscus: EN: mixed, indiscriminate, promiscuous
quaestores
quaestor: Quästor (niedrigste Stufe der Ämterlaufbahn, beauftragt für die Finanzen), Finanzbeamter, Untersuchungsrichter
quattuor
quattuor: vier
Quin
quin: dass, warum nicht
quisque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
remittendo
remittere: zurückschicken, nachlassen, vernachlässigen
suffragio
suffragium: Abstimmung, Stimme, Stimmrecht
summa
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
tribuni
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
tribunos
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum