Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IV)  ›  622

Praedae ex adsiduis populationibus, quod omnia in locum tutum congesta erant, fuit aliquantum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kira.x am 11.10.2017
Es gab eine beträchtliche Menge an Beute aus den ständigen Überfällen, da alles an einem sicheren Ort gelagert worden war.

Analyse der Wortformen

Praedae
praeda: Beute
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
adsiduis
adsiduus: EN: constant, regular, rich person
populationibus
populatio: Verwüstung, Plünderung
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
tutum
tueri: beschützen, behüten
tutus: geschützt, sicher
congesta
congerere: zusammenbringen, zusammentragen, zusammenwerfen, zusammensetzen, bauen, errichten, häufen, überhäufen, aufbürden, zusammenstellen, zusammenfassen
congestare: EN: bring/carry together
congestus: Anhäufung, das Nisten, crowded together
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
aliquantum
aliquantum: ziemlich viel, in some degree, somewhat, slightly, a little
aliquantus: ziemlich groß, groß, ziemlich viel

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum