Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IV)  ›  651

Quam rem aegre passos iulium corneliumque ferunt, magnoque certamine animorum rem actam, cum primores patrum, nequiquam conquesti non esse in auctoritate senatus tribunos militum, postremo etiam tribunos plebi appellarent et consulibus quoque ab ea potestate vim super tali re inhibitam referrent, tribuni plebi, laeti discordia patrum nihil esse in se iis auxilii dicerent, quibus non civium, non denique hominum numero essent: si quando promiscui honores, communicata res publica esset, tum se animadversuros ne qua superbia magistratuum inrita senatus consulta essent: interim patricii soluti legum magistratuumque viverent verecundia, per se quoque tribuni agerent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yannick.m am 06.11.2013
Es heißt, dass Iulius und Cornelius sehr verärgert über diese Situation waren, was zu einer hitzigen Debatte führte. Die führenden Senatoren beschwerten sich vergeblich, dass die Militärtribunen die Autorität des Senats nicht respektierten. Sie gingen sogar so weit, die Volkstribunen anzurufen und darauf hinzuweisen, dass selbst Konsuln von diesem Amt daran gehindert würden, in solchen Angelegenheiten Gewalt anzuwenden. Die Volkstribunen, erfreut über den Streit der Senatoren, antworteten, dass sie niemandem helfen würden, der sie nicht einmal als Bürger, geschweige denn als Menschen zähle. Sie fügten hinzu, dass wenn Ämter jemals allen zugänglich gemacht und politische Macht geteilt würde, sie sicherstellen würden, dass keine Magistratsarroganz Senatsbeschlüsse ungültig machen könne. Aber für den Moment, so sagten sie, sollten die Patrizier ohne Respekt für Gesetze und Beamte leben, und die Tribunen würden nach ihrer eigenen Autorität handeln.

von Hans am 19.10.2015
Welche Angelegenheit, so sagen sie, ertrugen Iulius und Cornelius nur schwer, und die Sache wurde mit großem Geisteskampf verhandelt, als die führenden Männer der Väter, nachdem sie vergeblich darüber geklagt hatten, dass die Militärtribunen nicht der Autorität des Senats unterstanden, schließlich sogar die Volkstribunen anriefen und berichteten, dass selbst für die Konsuln die Kraft durch jene Macht in solch einer Angelegenheit eingeschränkt werde. Die Volkstribunen, erfreut über die Zwietracht der Väter, erklärten, es gebe keine Hilfe für jene, die weder in der Zahl der Bürger noch der Menschen gezählt würden: Sollten jemals Ämter vermischt und die Republik geteilt werden, würden sie dafür sorgen, dass keine Arroganz der Magistrate Senatsbeschlüsse ungültig mache. Inzwischen mögen die Patrizier ohne Respekt vor Gesetzen und Magistraten leben, und auch die Tribunen mögen durch ihre eigene Macht handeln.

Analyse der Wortformen

Quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
aegre
aegre: mit Mühe, kaum, schmerzlich, unangenehm, with difficulty, painfully, hardly
aegrere: EN: be sick/ill
passos
pandere: ausbreiten
passus: Schritt, Schritt (Längenmaß)
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
iulium
julis: EN: rock-fish (Pliny)
julius: EN: Julius
ferunt
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
magnoque
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
que: und
certamine
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
animorum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
actam
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
acta: Strand, Meeresufer, Strand
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
primores
primoris: der vorderste, men of the first rank
patrum
pater: Vater
nequiquam
nequiquam: vergeblich, sinnlos, umsonst
conquesti
conqueri: EN: bewail, lament, utter a complaint
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
auctoritate
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
senatus
senatus: Senat
tribunos
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
postremo
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
postremo: zuletzt, schließlich
postremus: der hinterste
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
tribunos
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
plebi
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
appellarent
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
et
et: und, auch, und auch
consulibus
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
ab
ab: von, durch, mit
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
potestate
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
vim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
tali
talis: so, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
inhibitam
inhibere: zurückhalten
referrent
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
tribuni
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
plebi
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
laeti
laetus: fröhlich, froh, erfreulich, freudig, heiter
discordia
discordia: Uneinigkeit, Unstimmigkeit, Streit, Zwietracht
discordium: Uneinigkeit, Zerwürfnis, Meinungsverschiedenheit
discors: uneinig, nicht übereinstimmend, abfällig, disagreeing, inharmonious
patrum
pater: Vater
nihil
nihil: nichts
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
auxilii
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
dicerent
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
civium
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
numero
numerare: zählen
numero: an der Zahl
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
si
si: wenn, ob, falls
quando
quando: wann, zu welcher zeit, einmal (nach si/nisi/num)
promiscui
promiscuus: gemischt, ohne Unterschied, shared general, indiscriminate
honores
honor: Ehre, Amt
honorare: ehren, achten
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
communicata
communicare: vereinigen
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
publica
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tum
tum: da, dann, darauf, damals
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
animadversuros
animadvertere: bemerken, einschreiten, beobachten
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
superbia
superbia: Hochmut, Übermut, Stolz, Überheblichkeit, Arroganz
magistratuum
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
inrita
inritus: EN: ineffective, useless, invalid
senatus
senatus: Senat
consulta
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
consultare: beratschlagen, take counsel, debate, discuss
consultum: Ratschlag, Beschluss, Plan
consultus: erfahren, erfahren, jurist
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
interim
interim: einstweilen, inzwischen, unterdessen, in the meantime
patricii
patricius: patrizisch, adlig, Adliger, Patrizier
soluti
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
solutus: gelöst, ungebunden, veröffentlicht
legum
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
magistratuumque
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
que: und
viverent
vivere: leben, lebendig sein
verecundia
verecundia: Zurückhaltung, Anstandsgefühl
per
per: durch, hindurch, aus
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
tribuni
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
agerent
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum