Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IV)  ›  668

Et in volscis accepta clades amisso verrugine praesidio; ubi tantum in tempore fuit momenti ut cum precantibus opem militibus, qui ibi a volscis obsidebantur, succurri si maturatum esset potuisset, ad id venerit exercitus subsidio missus ut ab recenti caede palati ad praedandum hostes opprimerentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von paulina.r am 01.06.2016
Die Römer erlitten auch in Volskergebiet einen Rückschlag, als sie die Garnison in Verrugina verloren. In dieser Situation erwies sich der Zeitpunkt als entscheidend: Während die Truppen der Garnison um Hilfe flehten und von den Volskern belagert wurden, hätten sie gerettet werden können, wenn Hilfe schnell eingetroffen wäre. Stattdessen kam die Rettungstruppe so spät, dass sie die Feindkräfte nur noch zerstreut und plündernd antraf, nachdem diese die Garnison bereits niedergemetzelt hatten.

von kai.t am 16.10.2016
Und bei den Volskern erlitt man eine Niederlage durch den Verlust der Verrugina-Garnison; wobei das Timing so entscheidend war, dass, obwohl den um Hilfe flehenden Soldaten, die dort von den Volskern belagert wurden, hätte geholfen werden können, wenn Eile geboten gewesen wäre, das zur Unterstützung entsandte Heer zu einem Zeitpunkt eintraf, als die Feinde, nach jüngster Niedermetzlung zerstreut und dem Plündern hingegeben, überwältigt wurden.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ab
ab: von, durch, mit
accepta
accepta: angenehm, portion of land assigned to one person
acceptare: nehmen (Bezahlung/Nahrung), regelmäßig erhalten, annehmen
acceptum: Einnahme, angenehm, Einnahme
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
amisso
amittere: aufgeben, verlieren
caede
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
clades
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Et
et: und, auch, und auch
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
maturatum
maturare: sich beeilen, beschleunigen, eilen, befördern
militibus
miles: Soldat, Krieger
missus
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
momenti
momentum: Augenblick, Moment, Wichtigkeit, Bedeutung
obsidebantur
obsidere: bedrängen, belagern
opem
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
opprimerentur
opprimere: überfallen, niederdrücken, überwältigen, bedrängen, unterwerfen, unterdrücken
palati
palari: EN: wander abroad stray
palatium: Palatin (Hügel)
palatum: Gaumen, Wölbung
potuisset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praedandum
praedare: rauben, plündern
praesidio
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
precantibus
precari: bitten, beten
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
recenti
recens: neu, frisch, soeben, eben, gerade eben
regere: regieren, leiten, lenken
si
si: wenn, ob, falls
subsidio
subsidium: Reserve, Hilfe, Verstärkung, relief
succurri
succurrere: unterziehen
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
venerit
venire: kommen
verrugine
ferruginus: EN: rust-colored, dun
ferrugo: Eisenrost, Rost
volscis
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
volare: fliegen, eilen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum