Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IV)  ›  677

Haec cum in sermonibus contionibusque interdum agitantes avertissent plebem ab suscipiendo bello, profertur tempus ferundae legis quam si subiecta invidiae esset antiquari apparebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von filipp.921 am 28.03.2019
Als sie diese Dinge in Gesprächen und öffentlichen Versammlungen erörternd die Volksmenge vom Kriegsunternehmen abgewendet hatten, wurde die Zeit der Gesetzeseinbringung aufgeschoben, die, sollte sie der Unbeliebtheit ausgesetzt sein, offensichtlich abgelehnt würde.

von asya931 am 16.03.2017
Nachdem sie durch Diskussionen und Reden die öffentliche Meinung gegen den Krieg gewendet hatten, verzögerten sie die Abstimmung über das Gesetz, da offensichtlich war, dass es bei öffentlichem Widerstand abgelehnt würde.

Analyse der Wortformen

Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
sermonibus
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
contionibusque
contio: Versammlung, die Versammelten, Volksrede
que: und
interdum
interdum: manchmal, ab und zu, bisweilen
agitantes
agitare: betreiben, treiben, hetzen, jagen, verhandeln, handeln
avertissent
avertere: abwenden, abkehren, wegdrehen, abbringen
plebem
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
ab
ab: von, durch, mit
suscipiendo
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
profertur
proferre: vorbringen, verschieben, hervorbringen, vorrücken, hervorholen, zur Sprache bringen
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
ferundae
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
legis
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
si
si: wenn, ob, falls
subiecta
subigere: unterwerfen, bezwingen, befestigen an (mit Dativ)
subjectare: EN: throw up from below
subiectus: darunter, abhängig, unterworfen, adjacent
subjicere: EN: throw under, place under
invidiae
invidia: Neid, Abneigung, Hass
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
antiquari
antiquare: EN: reject (bill)
antiquarius: das Altertum betreffend, student of the past
apparebat
apparere: erscheinen, offenkundig sein, sich zeigen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum