Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (V)  ›  195

Plus ignominiae erat quam cladis acceptum, quae prope in cladem ingentem vertit; tantum inde terroris non romae modo, quo multiplex fama pervenerat, sed in castris quoque fuit ad veios.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von livia963 am 08.11.2024
Mehr Schande als Katastrophe war erlitten worden, die fast in eine gewaltige Katastrophe umschlug; so groß war der Schrecken davon nicht nur in Rom, wohin mehrfache Gerüchte gelangt waren, sondern auch im Lager bei Veii.

von domenik874 am 19.01.2017
Der Vorfall verursachte mehr Schande als tatsächlichen Schaden, obwohl er beinahe in eine große Katastrophe umschlug. Er löste solche Panik nicht nur in Rom aus, wo verschiedene Gerüchte verbreitet waren, sondern auch im Militärlager bei Veii.

Analyse der Wortformen

acceptum
acceptum: Einnahme, angenehm, Einnahme
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
cladem
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
cladis
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ignominiae
ignominia: Beschimpfung, ignominy, dishonor
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
ingentem
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
multiplex
multiplex: vielschichtig, macherlei, many at once/together
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
pervenerat
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
Plus
multum: Vieles
plus: mehr
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
romae
roma: Rom
sed
sed: sondern, aber
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
terroris
terror: Schrecken, Furcht
vertit
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum