Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (V)  ›  196

Aegre ibi miles retentus a fuga est cum pervasisset castra rumor ducibus exercituque caeso victorem capenatem ac faliscum etruriaeque omnem iuventutem haud procul inde abesse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von benedict.q am 18.07.2013
Die Soldaten wurden kaum daran gehindert zu fliehen, als sich im Lager das Gerücht verbreitete, ihre Befehlshaber und das Heer seien vernichtet worden, und dass die siegreichen Truppen aus Capena und Falerii sowie alle jungen Krieger Etruriens ganz in der Nähe seien.

Analyse der Wortformen

Aegre
aegre: mit Mühe, kaum, schmerzlich, unangenehm, with difficulty, painfully, hardly
aegrere: EN: be sick/ill
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
miles
miles: Soldat, Krieger
retentus
retendere: festhalten
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
fuga
fuga: Flucht
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
pervasisset
pervadere: durch etwas hindurchgehen
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
rumor
rumor: Gerüchte, Gerede, öffentlicher Ruf, dumpfes Geräusch
ducibus
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
caeso
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caeso: EN: Kaeso/Caeso (Roman praenomen)
gaesum: Wurfspieß
kaeso: EN: Kaeso/Caeso (Roman praenomen)
Caeso: Caeso (Pränomen)
victorem
victor: Sieger
capenatem
enatare: schwimmend entkommen
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
faliscum
faliscus: EN: of/belonging to Falisci (people of Etruria)
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
iuventutem
iuventus: Jugend
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
procul
procul: fern, weithin, weit weg
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
abesse
abesse: entfernt sein, fehlen, abwesend sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum