Camillus meliore multo laude quam cum triumphantem albi per urbem vexerant equi insignis, iustitia fideque hostibus victis cum in urbem redisset, taciti eius verecundiam non tulit senatus quin sine mora voti liberaretur; crateramque auream donum apollini delphos legati qui ferrent, l· valerius l· sergius a· manlius, missi longa una nave, haud procul freto siculo a piratis liparensium excepti devehuntur liparas.
von liv.961 am 15.04.2019
Als Camillus in die Stadt zurückkehrte, war sein Ruf noch größer als während seines Triumphzuges, als weiße Pferde ihn durch die Straßen gezogen hatten. Seine faire und ehrenhafte Behandlung der besiegten Feinde hatte ihm diese Auszeichnung eingebracht. Der Senat konnte seine bescheidene Zurückhaltung nicht stillschweigend hinnehmen und entband ihn sofort von seinem Gelübde. Dann entsandten sie drei Vertreter - Lucius Valerius, Lucius Sergius und Aulus Manlius - um eine goldene Schale als Opfergabe für Apollo nach Delphi zu bringen. Während ihrer Reise auf einem einzigen Kriegsschiff wurden sie jedoch nicht weit vom Meerenge von Sizilien entfernt von Piraten aus Lipari gefangen genommen und auf die Liparischen Inseln gebracht.