Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (V)  ›  310

Mos erat civitatis velut publico latrocinio partam praedam dividere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von noemi.h am 26.10.2018
Die Stadt pflegte die Gewohnheit, Beute mittels einer Art kollektiven Raubzugs zu verteilen.

von dorothea.931 am 12.07.2018
Es war Brauch der Gemeinschaft, die erbeutete Beute zu teilen, gleichsam als handele es sich um einen öffentlichen Raub.

Analyse der Wortformen

civitatis
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
dividere
dividere: teilen, trennen
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
latrocinio
latrocinium: Räuberei, Kriegsdienst
Mos
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
partam
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
praedam
praeda: Beute
publico
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publico: konfiszieren, publicly (in publico)
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
velut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum