Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (V)  ›  317

Postumius suis in tutum receptis cum contione advocata terrorem increparet ac fugam, fusos esse ab ignavissimo ac fugacissimo hoste, conclamat universus exercitus merito se ea audire et fateri admissum flagitium, sed eosdem correcturos esse neque diuturnum id gaudium hostibus fore.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von liara.e am 03.11.2022
Nachdem Postumius seine Truppen in Sicherheit gebracht hatte, berief er eine Versammlung ein und beschimpfte sie wegen ihrer Angst und ihres Rückzugs und sagte ihnen, sie seien von den feigsten und zaghaftesten Feinden besiegt worden. Die gesamte Armee schrie zurück, dass sie diese Kritik verdienten und ihre schändliche Handlung eingestanden, aber versprachen, es wieder gutzumachen und dass die Freude der Feinde von kurzer Dauer sein würde.

von annabelle.k am 25.12.2016
Postumius, nachdem seine Männer in Sicherheit gebracht worden waren, rief eine Versammlung ein und tadelte deren Angst und Flucht, (indem er sagte), dass sie von dem feigsten und flüchtendsten Feind geschlagen worden seien. Das gesamte Heer ruft, dass sie diese Worte zu Recht hören und die begangene Schande eingestehen, aber dass sie selbst dies korrigieren und die Feinde sich nicht lange über diesen Sieg freuen werden.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
admissum
admissum: Schuld, Vergehen, offense
admissus: EN: admission, letting in
admittere: zulassen, dulden, gestatten
advocata
advocare: herbeirufen, berufen, einladen
advocata: EN: helper (female), supporter, counselor
audire
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
conclamat
conclamare: aufschreien
contione
contio: Versammlung, die Versammelten, Volksrede
correcturos
corrigere: gerade richten, verbessern
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
diuturnum
diuturnus: lange dauernd, lasting long
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eosdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
fateri
fateri: bekennen, gestehen, eingestehen, zugeben
flagitium
flagitium: Schandtat, Schande, ehrlose Handlung, Lasterhaftigkeit, Schimpf, disgrace
fore
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forus: Schiffsgang
fugacissimo
fugax: flüchtig
simus: plattnasig
fugam
fuga: Flucht
fusos
fundere: ausgießen, gießen, gebären, zerstreuen
fusus: Spindel, broad, flowing
gaudium
cauda: Schwanz, männliches Glied, Endstück eines Organs
gaudium: Freude, innere Freude
cautes: Riff, loose stone
hoste
hostis: Feind, Landesfeind
id
id: das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
ignavissimo
ignavus: träge, untätig, feige, arbeitsunlustig, faul
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
increparet
increpare: rasseln, klirren, schallen
merito
merere: verdienen, erwerben
merito: mit Recht, verdienen, nach Verdienst
meritum: Verdienst, Würdigkeit
meritus: verdient, gerecht
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
Postumius
ius: Recht, Pflicht, Eid
ponere: setzen, legen, stellen
postis: Pfosten, Türe
receptis
receptum: Verpflichtung
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sed
sed: sondern, aber
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
terrorem
terror: Schrecken, Furcht
tutum
tueri: beschützen, behüten
tutus: geschützt, sicher
universus
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum