Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (V)  ›  402

Quo facto haud secus quam dignum erat infensi galli bellum propalam minantes ad suos redeunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lilly.h am 27.11.2021
Nachdem dies geschehen war, nicht anders als es würdig war, kehren die erzürnten Galli, die offen Krieg androhen, zu ihren Leuten zurück.

von marcus.f am 26.11.2021
Nachdem dies geschehen war, kehrten die Gallier, zu Recht erzürnt, zu ihrem Volk zurück und machten dabei offen Kriegsdrohungen.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
dignum
dignum: würdig
dignus: angemessen, würdig, wert
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
facto
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
galli
callis: Fußsteig, Triftweg, path
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callus: Schwiele, callus, rooster
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
infensi
infensus: feindlich, feindselig
minantes
minare: antreiben, drücken, drängen, schieben, zwingen
propalam
propalam: öffentlich
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
redeunt
redire: zurückkehren, zurückgehen
secus
secus: das Geschlecht, beside, alongside
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum