Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (V)  ›  408

Sed antecedente fama nuntiisque clusinorum, deinceps inde aliorum populorum, plurimum terroris romam celeritas hostium tulit, quippe quibus velut tumultuario exercitu raptim ducto aegre ad undecimum lapidem occursum est, qua flumen allia, crustuminis montibus praealto defluens alueo, haud multum infra viam tiberino amni miscetur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mathis.972 am 23.02.2024
Aber mit dem Gerücht und den Nachrichten der Clusini voraus, und danach von anderen Völkern, brachte die Geschwindigkeit der Feinde den größten Schrecken nach Rom, da man ihnen nur mit Mühe am elften Stein begegnete, als wäre ein eilig zusammengerafftes Heer eilends vorausgeführt worden, dort, wo der Allia-Fluss, von den Crustumischen Bergen in einem sehr tiefen Tal herabfließend, nicht weit unterhalb des Weges in den Tiberstrom mündet.

von rebecca972 am 07.03.2016
Vorausgegangen von Berichten aus Clusium und dann von anderen Städten, verursachte die schnelle Vorhut des Feindes große Panik in Rom. Die Römer konnten kaum mit einer notdürftig zusammengestellten Armee dem Feind am elften Meilenstein begegnen. Diese Begegnung fand dort statt, wo der Allia-Fluss, der von den Crustumischen Hügeln in einem tiefen Tal herabfließt, kurz unterhalb der Straße in den Tiber mündet.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aegre
aegre: mit Mühe, kaum, schmerzlich, unangenehm, with difficulty, painfully, hardly
aegrere: EN: be sick/ill
aliorum
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
allia
allia: Nebenflüßchen des Tiber
allium: Knoblauch
alueo
alveum: Bad, Badewanne
alveus: Flussbett, Wanne, Mulde, Kahn, Boot
amni
amnis: Strom, Fluss
antecedente
antecedens: vorübergehend, vorausgehend, vorhergehend
antecedente: EN: what precedes
antecedere: vorangehen
celeritas
celeritas: Schnelligkeit
clusinorum
clusa: EN: sluice
sinum: weitbauchiges Tongefäß, etc
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
crustuminis
crustum: mit einer Kruste überzogenes Zuckerwerk, cake
ina: EN: fiber
inire: betreten, beginnen, hineingehen, anfangen, eintreten
defluens
defluere: herabfließen, herabschwimmen, herabsinken, ausgehen, verschwinden
deinceps
deinceps: nacheinander, hintereinander, next in succession
ducto
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
ductare: EN: lead
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
flumen
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
infra
infra: unten, unterhalb, darunter, on the under side, underneath, lower than
lapidem
lapidare: Steine werfen (auf)
lapis: Stein
miscetur
miscere: mischen, mengen
montibus
mons: Gebirge, Berg
multum
multi: Menge, Vielzahl
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
nuntiisque
nuntia: Botin
nuntium: Nachricht, Botschaft
nuntius: Botschaft, Nachricht, Bote, Meldung
que: und
occursum
occurrere: begegnen, entgegenlaufen, entgegentreten
occursus: Begegnung
plurimum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
plurimum: das meiste
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
populorum
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
praealto
praealtus: sehr hoch
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quippe
quippe: freilich
raptim
raptim: eilend, suddenly
romam
roma: Rom
Sed
sed: sondern, aber
terroris
terror: Schrecken, Furcht
tiberino
tiberinus: EN: Tiber-
tulit
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
tumultuario
tumultuarius: in aller Eile zusammengerafft
undecimum
undecim: elf
velut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
viam
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum