Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (V)  ›  477

Vix temperavere animis quin extemplo impetum facerent; compressi a q· caedicio centurione quem sibimet ipsi praefecerant, rem in noctem sustinuere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Vix
vix: kaum, mit Mühe
temperavere
temperare: vermeiden, Abstand nehmen, sich enthalten, sich fernhalten
animis
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
quin
quin: dass, warum nicht
extemplo
extemplo: augenblicklich, forthwith
impetum
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
facerent
facere: tun, machen, handeln, herstellen
compressi
compressus: Beischlaf, das Zusammendrücken, Beischlaf, pressure
comprimere: zusammendrücken, zusammenpressen
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
q
q:
Q: Quintus (Pränomen)
caedicio
icere: treffen
centurione
centurio: Zenturio, Hauptmann, Führer einer Hundertschaft, captain/commander of a century/company
centurionus: EN: centurion, captain of a century
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
praefecerant
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
noctem
nox: Nacht
sustinuere
sustinere: aushalten, ertragen, stützen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum