Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (V)  ›  498

Luce orta vocatis classico ad concilium militibus ad tribunos, cum et recte et perperam facto pretium deberetur, manlius primum ob virtutem laudatus donatusque non ab tribunis solum militum sed consensu etiam militari; cui universi selibras farris et quartarios vini ad aedes eius quae in arce erant contulerunt, rem dictu paruam, ceterum inopia fecerat eam argumentum ingens caritatis, cum se quisque victu suo fraudans detractum corpori atque usibus necessariis ad honorem unius viri conferret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von conner933 am 27.11.2018
Bei Tagesanbruch, nachdem die Soldaten durch Trompetensignal zur Versammlung vor den Tribunen gerufen worden waren, als Belohnung für rechtmäßige und unrechtmäßige Taten geschuldet war, wurde Manlius zuerst aufgrund seiner Tapferkeit gelobt und belohnt, und zwar nicht nur von den Soldatentribunen, sondern auch durch den militärischen Konsens; ihm brachten alle zusammen halbe Pfund Getreide und Viertelmäße Wein zu seiner Wohnung, die in der Festung lag - eine Sache, klein zu erwähnen, aber die Knappheit hatte es zu einem großen Beweis der Zuneigung gemacht, als jeder, sich selbst seiner Nahrung beraubend, das, was seinem Körper und notwendigen Bedürfnissen entzogen wurde, zur Ehre eines einzigen Mannes beitrug.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aedes
aedes: Tempel, Haus, Gebäude
aedis: Tempel, Wohnhaus, der Tempel, shrine
arce
arcere: abwehren, abhalten, hindern
arcs: Burg, Festung
argumentum
argumentum: Beweis, Inhalt, Beleg, Argument, Darstellung, Stoff, Thema
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
caritatis
caritas: Liebe, Wertschätzung, hoher Preis, Nächstenliebe
ceterum
ceterum: übrigens
ceterus: übriger, anderer
classico
classicum: EN: military trumpet call
classicus: die Bürgerklassen betreffend
concilium
concilium: Versammlung, Verbindung, Zusammenkunft, society, company, EN:
conferret
conferre: zusammentragen, vergleichen
consensu
consensus: Einigkeit, Übereinstimmung
consentire: einig sein, einwilligen, übereinstimmen
contulerunt
conferre: zusammentragen, vergleichen
corpori
corpus: Körper, Leib
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deberetur
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
detractum
detractus: EN: omission, taking away
detrahere: entziehen, wegnehmen, wegziehen
dictu
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictus: Rede
donatusque
donare: schenken, gewähren, anbieten
usque: bis, in einem fort
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
facto
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
farris
far: Dinkel, Schrot
fecerat
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fraudans
fraudare: jemanden betrügen
honorem
honor: Ehre, Amt
honorare: ehren, achten
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingens
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
inopia
inopia: Mangel, Mittellosigkeit, Not
inops: arm, machtlos, poor, needy, helpless
laudatus
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
Luce
lucere: leuchten, scheinen, trauern, betrauern
lucus: Hain, einer Gottheit geweihter Hain
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
manlius
manlius: EN: Manlian
militari
militare: als Soldat dienen
militaris: militärisch, soldatisch, kriegerisch, Kriegs-, Militär-
militibus
miles: Soldat, Krieger
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
necessariis
necessaria: notwendig, nötig, she closely connected by friendship/family/obligation
necessarium: notwendig, nötig, what is needed
necessarius: notwendig, nötig, eng verbunden, nahe stehend, verwandt, Verwandter, Vertrauter, Freund
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
ob
ob: wegen, aus
orta
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
ortare: EN: procreate
ortus: Aufgang, Ursprung, Entstehung
paruam
parvus: klein, gering
perperam
perperam: unrichtig, falsch
pretium
pretium: Preis, Wert, Lohn
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quartarios
quartarius: Viertel
quisque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
recte
regere: regieren, leiten, lenken
recte: richtig, geradeaus, zu Recht
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sed
sed: sondern, aber
selibras
selibra: ein halbes Pfund
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tribunis
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
tribunos
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
unius
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
universi
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse
usibus
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
victu
victus: Lebensweise, Lebensunterhalt
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
vini
vinum: Wein
viri
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
virtutem
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
vocatis
vocare: rufen, nennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum