Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (V)  ›  076

Quod ubi romam est nuntiatum, maestitiam omnibus, senatui curam metumque iniecit, ne tum vero sustineri nec in urbe seditio nec in castris posset et tribuni plebis velut ab se victae rei publicae insultarent, cum repente quibus census equester erat, equi publici non erant adsignati, concilio prius inter sese habito, senatum adeunt factaque dicendi potestate, equis se suis stipendia facturos promittunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lotta.a am 26.07.2022
Als diese Nachricht Rom erreichte, verbreitete sie allgemeine Niedergeschlagenheit und erfüllte den Senat mit Sorge und Angst. Sie fürchteten, weder in der Stadt noch in den Militärlagern Unruhen kontrollieren zu können, und dass die Volkstribunen den Staat verspotten würden, als hätten sie ihn selbst besiegt. In diesem Moment ergriffen die Bürger, die zwar über ein ritterliches Vermögen verfügten, aber keine staatlichen Pferde erhalten hatten, plötzlich die Initiative. Nach einer Beratung unter sich begaben sie sich in den Senat und boten, nachdem man ihnen das Wort erteilt hatte, an, mit ihren eigenen Pferden im Reiterdienst zu dienen.

von lars8928 am 14.04.2014
Als dies in Rom verkündet wurde, erfüllte es alle mit Traurigkeit und den Senat mit Sorge und Angst, dass weder in der Stadt noch im Lager die Unruhen eingedämmt werden könnten und die Volkstribunen die Republik gleichsam als von ihnen besiegt verhöhnen würden. Plötzlich traten diejenigen, die dem Ritterstand angehörten und denen keine öffentlichen Pferde zugewiesen worden waren, nach vorheriger Beratung untereinander vor den Senat und versprachen, als ihnen die Erlaubnis zu sprechen erteilt wurde, mit ihren eigenen Pferden Militärdienst zu leisten.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
adeunt
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
adsignati
adsignare: anweisen, zuweisen, zuteilen
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
census
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
census: Zensus, Steuerkataster, Schätzung, Steuerschätzung
concilio
conciliare: vereinigen, vermitteln, gewinnen, verbinden
concilium: Versammlung, Verbindung, Zusammenkunft, society, company, EN:
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
curam
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
dicendi
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
equester
equester: Reiterein betreffend, Reiter, Ritter, Reiter-, Ritter-, mounted on horse
equi
equus: Pferd, Gespann
equis
equa: Stute
equus: Pferd, Gespann
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
facturos
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
habito
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
habitare: wohnen, bewohnen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iniecit
inicere: hineinwerfen, einflößen
insultarent
insultare: hineinspringen
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
maestitiam
maestitia: Traurigkeit, Traurigkeit, sorrow, grief
metumque
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
que: und
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nuntiatum
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
plebis
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potestate
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
prius
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
promittunt
promittere: versprechen, geloben
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
publici
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
repente
repens: plötzlich, unerwartet
repente: plötzlich, unexpectedly
repere: kriechen, schleichen
romam
roma: Rom
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
seditio
seditio: Aufruhr, Zwiespalt, Meuterei, Auflehnung, Empörung, riot, strife, rebellion
senatui
senatus: Senat
senatum
senatus: Senat
sese
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sese: sich
stipendia
stipendium: Dienstjahr, Sold, Lohn
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
sustineri
sustinere: aushalten, ertragen, stützen
tribuni
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
tum
tum: da, dann, darauf, damals
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
velut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
victae
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum