Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VI)  ›  103

Quod simul utrimque factum esset ancepsque terror etruscos circumstaret, et moenia summa vi oppugnari et intra moenia esse hostem ut viderunt, porta se, quae una forte non obsidebatur, trepidi uno agmine eiecere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von conradt826 am 18.02.2014
Als von beiden Seiten gleichzeitig gehandelt worden war und doppelter Schrecken die Etrusker umgab, und als sie sahen, dass die Mauern mit höchster Kraft angegriffen wurden und der Feind sich innerhalb der Mauern befand, warfen sie sich, erschrocken, durch das Tor, das zufällig allein nicht belagert wurde, in einer Kolonne hinaus.

von karoline.q am 16.10.2018
Als dies gleichzeitig von beiden Seiten geschah und die Etrusker sich zwischen zwei Bedrohungen eingeklemmt sahen, ihre Mauern heftig angegriffen und Feinde bereits in der Stadt, gerieten sie in Panik und stürmten in einer einzigen Kolonne durch das einzige Tor, das zufällig nicht blockiert war.

Analyse der Wortformen

Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
utrimque
utrimque: auf beiden Seiten, beiderseits, von beiden Seiten
factum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ancepsque
anceps: zweideutig, unentschieden, zweifelhaft
que: und
terror
terror: Schrecken, Furcht
etruscos
ruscus: EN: butcher's broom
circumstaret
circumstare: umherstehen, umringen
et
et: und, auch, und auch
moenia
moene: Stadtmauern, Bollwerke
summa
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
vi
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
VI: 6, sechs
oppugnari
oppugnare: bestürmen, angreifen
et
et: und, auch, und auch
intra
intra: innerhalb, in, innendrin
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
moenia
moene: Stadtmauern, Bollwerke
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hostem
hostis: Feind, Landesfeind
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
viderunt
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
porta
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
portare: tragen, bringen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
forte: zufällig
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
obsidebatur
obsidere: bedrängen, belagern
trepidi
trepidus: unruhig, jumpy, agitated
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
agmine
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
eiecere
eicere: herauswerfen, hinauswerfen, verstoßen, zustande bringen, erreichen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum