Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VI)  ›  115

Insequenti anno, a· manlio p· cornelio t· et l· quinctiis capitolinis l· papirio cursore iterum c· sergio iterum tribunis consulari potestate, grave bellum foris, gravior domi seditio exorta, bellum ab volscis adiuncta latinorum atque hernicorum defectione, seditio, unde minime timeri potuit, a patriciae gentis viro et inclitae famae, m· manlio capitolino.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von christin.i am 17.12.2015
Im folgenden Jahr, mit Aulus Manlius, Publius Cornelius, Titus und Lucius Quinctii Capitolini, Lucius Papirius Cursor zum zweiten Mal und Caius Sergius zum zweiten Mal als Tribunen mit konsularischer Gewalt, entstand ein schwerer Krieg im Ausland, eine noch schwerere Unruhe im Inland, der Krieg von den Volskern mit dem hinzugekommenen Abfall der Latiner und Herniker, die Unruhe, von wo am wenigsten zu befürchten war, von einem Mann patrizischer Herkunft und von berühmtem Ruf, Marcus Manlius Capitolinus.

von janis.j am 30.09.2023
Im folgenden Jahr, während Aulus Manlius, Publius Cornelius, Titus und Lucius Quinctius Capitolinus, Lucius Papirius Cursor (in seiner zweiten Amtszeit) und Caius Sergius (ebenfalls in seiner zweiten Amtszeit) als Militärtribunen mit konsularischen Befugnissen dienten, brachen zwei Krisen aus: ein ernster Krieg im Ausland und ein noch ernsterer Aufstand im Inland. Der Krieg kam von den Volskern, verschlimmert durch den Abfall der Latiner und Herniker, während der Aufstand aus der unerwartesten Quelle kam: Marcus Manlius Capitolinus, ein Patrizier von ruhmreicher Reputation.

Analyse der Wortformen

a
A: Aulus (Pränomen)
a: von, von ... her, aus, seit, nach, wegen, infolge von, durch
a: von, von ... her, aus, seit, nach, wegen, infolge von, durch
A: Aulus (Pränomen)
ab
ab: von, von ... her, von ... an, seit, aus, infolge, wegen, durch
adiuncta
adiungere: hinzufügen, beifügen, anfügen, anknüpfen, verbinden, vereinigen, anschließen
adjunctum: Zusatz, Hinzufügung, Eigenschaft, Attribut, Begleiterscheinung
adiunctus: verbunden, angefügt, beigefügt, angrenzend, zugehörig
anno
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr, Zeitraum
annare: anschwimmen, zuschwimmen, sich schwimmend nähern, ein Jahr durchleben, ein Jahr verbringen
anno: Jahr, Jahreszeit, Zeit
atque
atque: und, auch, und auch, und sogar, wie, als, und dazu, und besonders, sowie
bellum
bellum: Krieg, Schlacht, Kampf, Auseinandersetzung, Gefecht
bellum: Krieg, Schlacht, Kampf, Auseinandersetzung, Gefecht
bellis: Gänseblümchen, Maßliebchen
bellus: hübsch, schön, reizend, anmutig, fein, elegant, angenehm
bellis: Gänseblümchen, Maßliebchen
bellus: hübsch, schön, reizend, anmutig, fein, elegant, angenehm
c
C: Gaius (Pränomen)
C: 100, einhundert
K: Caeso (Pränomen)
capitolinis
capitolinus: kapitolinisch, zum Kapitol gehörig, Kapitol-
capitolino
capitolinus: kapitolinisch, zum Kapitol gehörig, Kapitol-
consulari
consularis: konsularisch, Konsular-, zum Konsul gehörig, ehemaliger Konsul, Ex-Konsul, Konsular, ehemaliger Konsul
cursore
cursor: Läufer, Wettläufer, Kurier, Eilbote, Zeiger (eines Instruments)
defectione
defectio: Abfall, Abweichung, Aufstand, Empörung, Abnahme, Schwäche, Fehler, Mangel, Finsternis
domi
domus: Haus, Heim, Wohnung, Wohnsitz, Gebäude, Bau, Haushalt, Familie, Geschlecht
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
exorta
exoriri: entstehen, aufgehen, sich erheben, entspringen, beginnen
famae
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Leumund, Ruhm, Sage, Tradition
foris
foris: Tür, Tor, Eingang, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forum: Forum, Marktplatz, Markt, Gerichtsplatz, öffentlicher Platz, Versammlungsort
forus: Gangbord (eines Schiffes), Laufgang, Durchgang, Sitzreihe, Bank, Stand, Laden
fovere: hegen, pflegen, nähren, wärmen, liebkosen, fördern, begünstigen, anfeuern
gentis
gens: Stamm, Geschlecht, Sippe, Volk, Volksstamm, Familie, Abstammung, Art
cena: Abendessen, Mahlzeit, Hauptmahlzeit, Gastmahl
grave
gravis: schwer, gewichtig, ernst, bedeutend, wichtig, gravitätisch, drückend, beschwerlich, würdevoll
gravior
gravis: schwer, gewichtig, ernst, bedeutend, wichtig, gravitätisch, drückend, beschwerlich, würdevoll
inclitae
inclitus: berühmt, gefeiert, ruhmreich, glänzend, ausgezeichnet, namhaft
insequenti
insequi: folgen, verfolgen, nachfolgen, angreifen, tadeln
iterum
iterum: wiederum, abermals, erneut, ein zweites Mal, zum zweiten Mal, noch einmal, wieder
iterum: wiederum, abermals, erneut, ein zweites Mal, zum zweiten Mal, noch einmal, wieder
l
L: Lucius (Pränomen)
L: Lucius (Pränomen)
L: 50, fünfzig
L: 50, fünfzig
latinorum
latinus: lateinisch, latinisch, römisch, aus Latium
m
M: Marcus (Pränomen)
M: 1000, eintausend
manlio
manlius: Manlisch, dem Manlius gehörig, von Manlius
manlius: Manlisch, dem Manlius gehörig, von Manlius
minime
parum: zu wenig, nicht genug, ungenügend, kaum
parvus: klein, gering, unbedeutend, kurz
p
P: Publius (Pränomen)
p: der Buchstabe p
papirio
papyrio: Papyrussumpf, Papyrusdickicht, Papyrusstaude
patriciae
patricius: Patrizier, Adliger, Mitglied der Oberschicht, patrizisch, adlig, von adliger Herkunft
potestate
potestas: Macht, Gewalt, Amtsgewalt, Befugnis, Möglichkeit, Fähigkeit, Herrschaft, Einfluss
potuit
posse: können, imstande sein, Macht haben, Einfluss haben, vermögen, möglich sein
quinctiis
quinctius: quinctisch, zur Gens Quinctia gehörig
seditio
seditio: Aufruhr, Aufstand, Rebellion, Meuterei, Zwietracht, Empörung, Tumult
seditio: Aufruhr, Aufstand, Rebellion, Meuterei, Zwietracht, Empörung, Tumult
t
T: Titus (Pränomen)
t: der Buchstabe T
timeri
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben, besorgt sein
tribunis
tribunus: Tribun, Offizier, Befehlshaber
unde
unde: woher, von wo, von welcher Seite, daher, deshalb, aus welchem Grund
viro
vir: Mann, Ehemann, Held
virum: Gift, Virus, Schleim, üble Flüssigkeit, Saft
virus: Gift, Virus, übler Geruch, schleimige Flüssigkeit, Schleim, Saft
volscis
vellere: ausreißen, rupfen, zupfen, pflücken, entreißen, ausbrechen, ausraufen
volare: fliegen, eilen, rasen, schnell bewegen, sich verbreiten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum