Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (V)  ›  104

Valerio potito quartum m· furio camillo iterum m’· aemilio mamerco tertium cn· cornelio cosso iterum k· fabio ambusto l· iulio iulo tribunis militum consulari potestate multa domi militiaeque gesta; nam et bellum multiplex fuit eodem tempore, ad veios et ad capenam et ad falerios et in volscis ut anxur ab hostibus reciperaretur, et romae simul dilectu simul tributo conferendo laboratum est, et de tribunis plebi cooptandis contentio fuit, et haud parvum motum duo iudicia eorum qui paulo ante consulari potestate fuerant excivere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ella914 am 17.01.2020
In dem Jahr, als Valerius Potitus (zum vierten Mal), Marcus Furius Camillus (zum zweiten Mal), Manius Aemilius Mamercus (zum dritten Mal), Gnaeus Cornelius Cossus (zum zweiten Mal), Kaeso Fabius Ambustus und Lucius Julius Iulus als Militärtribunen mit konsularischer Macht dienten, gab es bedeutende Aktivitäten sowohl im Inland als auch im Ausland. Mehrere Kriege wurden gleichzeitig geführt: bei Veii, Capena und Falerii sowie gegen die Volsker, um Anxur zurückzuerobern. Währenddessen kämpften in Rom die Bürger sowohl mit der Rekrutierung als auch mit der Steuererhebung, es gab Auseinandersetzungen bei der Auswahl der Volkstribunen, und beträchtliche Unruhen wurden durch zwei Gerichtsverfahren gegen ehemalige Konsuln ausgelöst.

Analyse der Wortformen

Valerio
valerius: EN: Valerius, Roman gens
potito
poti: bekommen, erhalten, erlangen, erbeuten, ergreifen, erobern
potiri: sich bemächtigen, in seine Gewalt bringen, erreichen
potitare: EN: drink
quartum
quattuor: vier
m
M: 1000, eintausend
M: Marcus (Pränomen)
furio
furiare: in Raserei versetzen
camillo
camillus: EN: boy/noble youth attendant of a flamen/priest
iterum
iterum: wiederum, abermals, erneut, ein zweites Mal, zum zweiten Mal, noch einmal, wieder
m
M: 1000, eintausend
M: Marcus (Pränomen)
aemilio
aemilius: EN: Aemilian
tertium
tertium: das, die, dritte
tres: drei
cn
cn:
Cn: Gnaeus (Pränomen)
cosso
cossus: EN: worm or grub found in wood
iterum
iterum: wiederum, abermals, erneut, ein zweites Mal, zum zweiten Mal, noch einmal, wieder
k
C: 100, einhundert
C: Gaius (Pränomen)
K: Caeso (Pränomen)
fabio
fabius: EN: Fabius, Roman gens
ambusto
amburere: EN: burn around, scorch, char, scald
ambustum: EN: burn
l
L: 50, fünfzig
L: Lucius (Pränomen)
iulio
julius: EN: Julius
iulo
julus: EN: plant-down
tribunis
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
consulari
consularis: konsularisch, früherer Konsul, ehemaliger Konsul
potestate
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
domi
domus: Haus, Palast, Gebäude
militiaeque
aeque: ebenso, eben, gleich, gleichmäßig, in gleicher Weise, justly, fairly
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
gesta
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
gestare: tragen, ertragen
gestum: EN: what has been carried out, a business
nam
nam: nämlich, denn
et
et: und, auch, und auch
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
multiplex
multiplex: vielschichtig, macherlei, many at once/together
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
eodem
eodem: ebendahin
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
et
et: und, auch, und auch
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
capenam
capa: EN: cape, cloak
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
capus: EN: capon
nam: nämlich, denn
et
et: und, auch, und auch
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
falerios
falerius: EN: Falisci (pl.)
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
volscis
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
volare: fliegen, eilen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ab
ab: von, durch, mit
hostibus
hostis: Feind, Landesfeind
reciperaretur
reciperare: EN: restore, restore to health
et
et: und, auch, und auch
romae
roma: Rom
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
dilectu
dilectus: Auswahl, Rekrutierung
diligere: lieben, hochachten, achten
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
tributo
tribuere: zuteilen, gewähren, zuteil werden lassen, einteilen
tributum: Steuer, Abgabe, direkte Steuer, Auflage
tributus: Abgabe
conferendo
conferre: zusammentragen, vergleichen
laboratum
laborare: leiden, arbeiten, sich anstrengen, Mühe haben, in Schwierigkeiten sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
de
de: über, von ... herab, von
tribunis
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
plebi
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
cooptandis
cooptare: zur Ergänzung, zur Ergänzung
contentio
contentio: Vergleich, Wettstreit, Anstrengung, Spannung
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
parvum
parvus: klein, gering
motum
motus: Aufstand, Bewegung, Erregung, Gang
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
duo
duo: zwei, beide
iudicia
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
paulo
paulo: ein wenig
paulum: ein wenig, etwas
paulus: klein, gering, Paul
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
consulari
consularis: konsularisch, früherer Konsul, ehemaliger Konsul
potestate
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
fuerant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
excivere
excire: aufscheuchen, aufscheuchen, aufstehen lassen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum