Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VI)  ›  129

Itaque, ut decet certae spei plenos et cum imparibus manus conserturos, pilis ante pedes positis gladiis tantum dextras armemus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von amir.845 am 02.09.2024
Daher, wie es sich gebührt für jene, die von sicherer Hoffnung erfüllt sind und im Begriff stehen, mit Unterlegenen die Hände zu vereinen, die Speere vor den Füßen platziert, wollen wir unsere rechten Hände allein mit Schwertern bewaffnen.

Analyse der Wortformen

ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
armemus
armare: bewaffnen, ausrüsten
certae
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
conserturos
conserere: bepflanzen, verknüpfen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
decet
decere: schmücken, sich geziemen, eine Zeit verbringen, es gehört sich (mit ACI)
dextras
dexter: rechts, glückbringend
dextra: rechte Hand
et
et: und, auch, und auch
gladiis
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
gladius: Schwert, Degen, Kurzschwert
imparibus
impar: ungleich
Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
manus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
pedes
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
pes: Fuß, Schritt
pilis
pila: Pfeiler, Säule, Ball, Kugel
pilum: Wurfspieß, Mörserkeule, heavy iron-tipped throwing spear, pounding tool
pilus: einzelnes Haar, Haar
plenos
plenus: reich, voll, ausführlich
positis
ponere: setzen, legen, stellen
spei
spes: Hoffnung
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum