Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VI)  ›  145

Inde rem creditori palam populo solvit libraque et aere liberatum emittit, deos atque homines obtestantem ut m· manlio, liberatori suo, parenti plebis romanae, gratiam referant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hamza853 am 03.05.2024
Dann beglich er die Schuld gegenüber dem Gläubiger öffentlich vor aller Augen in einer feierlichen Zeremonie mit Waage und Bronze und entließ ihn als freien Mann. Der Freigelassene rief Götter und Sterbliche an, Marcus Manlius, seinem Retter und Beschützer des römischen Volkes, Dank zu erweisen.

Analyse der Wortformen

Inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
creditori
creditor: Gläubiger
palam
pala: Spaten, Schaufel
palam: öffentlich, publicly
populo
populare: verwüsten
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
solvit
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
libraque
libra: Waage, Pfund, balance
librare: EN: balance,swing
que: und
et
et: und, auch, und auch
aere
aer: Luft, Nebel
aes: Kupfer, Bronze, Erz, Kupferfeld
liberatum
liberare: befreien, erlösen, freilassen
emittit
emittere: fallen lassen, herauslassen, gehen lassen
deos
deus: Gott
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
homines
homo: Mann, Mensch, Person
obtestantem
obtestari: beschwören, als Zeugen aufrufen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
m
M: 1000, eintausend
M: Marcus (Pränomen)
manlio
manlius: EN: Manlian
liberatori
liberator: Befreier, Erlöser, deliverer
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
parenti
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
plebis
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
romanae
romanus: Römer, römisch
gratiam
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
cratire: EN: bush-harrow
referant
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum