Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VI)  ›  202

Quot enim clientes circa singulos fuistis patronos, tot nunc adversus unum hostem eritis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von konstantin.963 am 08.09.2024
So viele Klienten ihr einst um einzelne Schutzherren wart, so viele werdet ihr nun gegen einen einzigen Feind sein.

von friederike.n am 21.06.2013
Ihr werdet diesem einen Feind mit derselben Anzahl gegenüberstehen, mit der ihr einst als Klienten verschiedenen Patronen gedient habt.

Analyse der Wortformen

adversus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
clientes
cliens: Schützling, Abhängiger, Klient, Dienstmann, Schutzgenosse
enim
enim: nämlich, denn
eritis
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fuistis
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hostem
hostis: Feind, Landesfeind
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
patronos
patronus: Anwalt, Schutzherr, Patron
Quot
quot: wie viele
singulos
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum