Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VII)  ›  376

Quid autem esse duo prospera in tot saeculis bella samnitium adversus tot decora populi romani, qui triumphos paene plures quam annos ab urbe condita numeret; qui omnia circa se, sabinos etruriam latinos hernicos aequos volscos auruncos, domita armis habeat; qui gallos tot proeliis caesos postremo in mare ac naues fuga compulerit?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von thilo.945 am 12.04.2014
Aber was bedeuten schon zwei erfolgreiche Samnitenkriege in so vielen Jahrhunderten im Vergleich zu den zahllosen Errungenschaften des römischen Volkes? Die Römer haben mehr Triumphe gefeiert, als es Jahre seit der Gründung ihrer Stadt gibt. Sie haben alle ihre Nachbarn - die Sabiner, Etrusker, Latiner, Herniker, Aequi, Volsker und Aurunci - mit Waffengewalt erobert. Sie haben die Gallier in unzähligen Schlachten besiegt und sie schließlich zur Flucht auf ihre Schiffe und ins Meer gezwungen.

von tony832 am 26.05.2023
Aber was bedeuten zwei erfolgreiche Kriege der Samniten in so vielen Jahrhunderten gegen die so vielen Ehrungen des Populus Romanus, der fast mehr Triumphe zählen könnte als Jahre seit Stadtgründung; der alle Völker um sich herum - Sabiner, Etrusker, Latiner, Herniker, Äquer, Volsker, Aurunker - durch Waffen unterworfen hatte; der die Gallier, in so vielen Schlachten geschlagen, schließlich ins Meer und auf die Schiffe in die Flucht getrieben hatte?

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
adversus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
aequos
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
annos
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
bella
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
caesos
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
compulerit
compellere: antreiben, zusammentreiben, zwingen
condita
condere: gründen, wiederherstellen, bauen, erbauen, ausbauen, bestatten, verwahren, verbergen
condire: würzen
conditum: EN: aromatic/spiced wine, something hidden/concealed
conditus: gewürzt, spiced up, flavored, savory, kept in store
decora
decorare: verzieren, ausschmücken, verschönern
decorum: anständig, that which is suitable/seemly, propriety
decorus: anständig, schön, ehrenhaft, geschmückt
decus: Würde, Verzierung, Zierde, Schmuck, Auszeichnung
domita
domare: bezwingen, zähmen
domitare: EN: tame, break in
duo
duo: zwei, beide
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etruriam
etruria: Landschaft an der Westküste Italiens
fuga
fuga: Flucht
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
gallos
callus: Schwiele, callus, rooster
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
habeat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
latinos
latinus: lateinisch, latinisch
mare
mare: See, Meer
mas: Männchen, Mann
naues
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
numeret
numerare: zählen
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
paene
paene: fast, beinahe, almost
plures
plus: mehr
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
postremo
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
postremo: zuletzt, schließlich
postremus: der hinterste
proeliis
proelium: Kampf, Schlacht
prospera
prosper: EN: fortunate, favorable, lucky, prosperous
prosperare: EN: cause to succeed, further
prosperus: glücklich, günstig, erfolgreich, erwünscht
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
Quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
romani
romanus: Römer, römisch
sabinos
sabinus: EN: Sabine, of the Sabines/their country/that area, people living NE of Rome
saeculis
saeculum: Zeitalter, Jahrhundert, Menschenalter
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
triumphos
triumphus: Triumph, Triumphzug, victory parade
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum