Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VI)  ›  217

Quia consuestis cum eis pro imperio certare, adversus hos temptare magis quam tueri libertatem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von dean905 am 19.07.2013
Da ihr gewohnt seid, mit ihnen um die Macht zu kämpfen, versucht ihr eher, diese Menschen herauszufordern, anstatt die Freiheit zu schützen.

von christof8935 am 27.08.2023
Weil ihr euch daran gewöhnt habt, mit ihnen um die Herrschaft zu kämpfen, versucht ihr eher, gegen diese vorzugehen, als die Freiheit zu schützen.

Analyse der Wortformen

adversus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
certare
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
certari: kämpfen, ringen, konkurrieren, wetteifern, streiten
consuestis
consuere: zusammennähen
consuescere: sich gewöhnen an, sich etwas angewöhnen, gewohnt sein (Perfekt)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
eis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
hos
hic: hier, dieser, diese, dieses
imperio
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
libertatem
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Quia
quia: weil
temptare
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
tueri
tueri: beschützen, behüten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum