Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VI)  ›  267

Idem ardor et in romano exercitu erat et in altero duce, nec praesentis dimicationis fortunam ulla res praeterquam unius viri consilium atque imperium morabatur, qui occasionem iuvandarum ratione virium trahendo bello quaerebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marlo.j am 09.01.2016
Sowohl das römische Heer als auch der gegnerische Befehlshaber teilten die gleiche Kampfbegeisterung, und nichts hielt den unmittelbaren Konflikt zurück außer der Strategie und Autorität eines Mannes, der eine Gelegenheit suchte, seine Kräfte durch bewusstes Hinauszögern des Krieges zu stärken.

von benedikt.r am 25.01.2018
Die gleiche Leidenschaft war sowohl im römischen Heer als auch bei dem anderen Anführer vorhanden, und keine Umstände verzögerten das Schicksal der gegenwärtigen Schlacht außer dem Plan und Befehl eines Mannes, der eine Gelegenheit suchte, seine Streitkräfte durch das Hinauszögern des Krieges zu unterstützen.

Analyse der Wortformen

altero
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
ardor
ardor: Glut, Brand, Hitze, Temperament, Begeisterung, Glühen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
consilium
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
dimicationis
dimicatio: Risiko, wichtiger Kampf, hitziges Kämpfen
duce
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
fortunam
fortuna: Schicksal, Glück
Idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
imperium
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iuvandarum
iuvare: helfen, freuen, erfreuen, behilflich sein, unterstützen
morabatur
morari: aufhalten, verzögern, sich aufhalten, verweilen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
occasionem
occasio: Gelegenheit, günstige Gelegenheit
praesentis
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesente: EN: present circumstance
praesentire: vorherempfinden
praeterquam
praeterquam: ausgenommen, besides, besides, beyond, contrary to
quaerebat
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
ratione
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romano
romanus: Römer, römisch
trahendo
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
ulla
ullus: irgendein
unius
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
viri
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
virium
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum