Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VI)  ›  290

Pudor primo tenuit effusos; inde, ut circumagi signa obvertique aciem viderunt in hostem et dux, praeterquam quod tot insignis triumphis, etiam aetate venerabilis inter prima signa ubi plurimus labor periculumque erat se offerebat, increpare singuli se quisque et alios, et adhortatio in vicem totam alacri clamore pervasit aciem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von andreas879 am 05.04.2014
Zunächst hielt die Scham die zurückweichenden Soldaten im Zaum. Doch als sie sahen, wie die Standarten sich wendeten und die Schlachtlinie dem Feind entgegenschwang, und ihr Befehlshaber - berühmt nicht nur durch seine vielen Siege, sondern auch durch sein ehrwürdiges Alter - sich selbst in den gefährlichsten Frontlinien der Kämpfe exponierte, begannen sie, einander zu ermutigen, sich und ihre Kameraden anzufeuern, bis Zurufe der Ermutigung die gesamte Schlachtreihe durchdrangen.

Analyse der Wortformen

Pudor
pudor: Scham, Scheu, Ehrgefühl
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
tenuit
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
effusos
effundere: ausgießen, vergeuden, verschwenden, abwerfen
effusus: weit ausgedehnt, wide, sprawling
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
circumagi
circumagere: im Kreise herumführen, umwenden
signa
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
obvertique
obvertere: zukehren
que: und
aciem
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
viderunt
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
hostem
hostis: Feind, Landesfeind
et
et: und, auch, und auch
dux
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
praeterquam
praeterquam: ausgenommen, besides, besides, beyond, contrary to
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
insignis
insigne: Abzeichen, Kennzeichen, ausgezeichnet, Wappen, angesehen, emblem, badge
insignire: einprägen
insignis: ausgezeichnet, bemerkenswert, gekennzeichnet, angesehen
triumphis
triumphus: Triumph, Triumphzug, victory parade
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
aetate
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
venerabilis
venerabilis: verehrungswürdig
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
prima
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
signa
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
plurimus
multus: zahlreich, viel
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
labor
labare: wanken, schwanken, kurz vorm Fallen sein
labi: gleiten, straucheln, schlüpfen, herunterfallen, sinken
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
periculumque
periculum: Gefahr
que: und
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
offerebat
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten
increpare
increpare: rasseln, klirren, schallen
singuli
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
quisque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
et
et: und, auch, und auch
alios
alius: der eine, ein anderer
et
et: und, auch, und auch
adhortatio
adhortatio: Aufmunterung, Ermahnung
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
vicem
vicis: Wechsel, Abwechslung
totam
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
alacri
alacer: aufgeregt, lebhaft, lustig, munter, eifrig
alacris: EN: eager/keen/spirited
clamore
clamor: Geschrei, Schrei, Lärm, Beifallsgeschrei
pervasit
pervadere: durch etwas hindurchgehen
aciem
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum