Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VI)  ›  326

Nam et addicebantur multi, et ad praenestini famam belli novas legiones scribendas patres censuerant; quae utraque simul auxilio tribunicio et consensu plebis impediri coepta; nam neque duci addictos tribuni sinebant neque iuniores nomina dabant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emelie824 am 22.02.2014
Viele Menschen wurden zum Dienst verurteilt, und aufgrund von Gerüchten über einen Krieg mit Praeneste hatten die Senatoren angeordnet, neue Legionen auszuheben. Jedoch wurden beide Maßnahmen von den Volkstribunen mit Unterstützung des Volkes blockiert. Die Tribunen verhinderten die Einberufung der Verurteilten, während junge Männer sich weigerten, sich zu melden.

von joy.l am 05.07.2013
Denn es wurden viele verurteilt, und aufgrund des Gerüchts über den Praenestinischen Krieg hatten die Väter beschlossen, neue Legionen auszuheben; welche Dinge gleichzeitig durch tribunizische Unterstützung und Zustimmung der Plebejer zu werden behindert begannen; denn weder ließen die Tribunen zu, dass die Verurteilten abgeführt wurden, noch gaben die jungen Männer ihre Namen.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
addicebantur
addicere: zusprechen
addictos
addicere: zusprechen
addictus: EN: devoted/addicted (to)
auxilio
auxiliare: helfen (mit Dativ)
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
censuerant
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
coepta
coepere: anfangen, beginnen
coeptare: anfangen, beginnen
coeptum: Unternehmen, Unternehmen, enterprise, scheme
coeptus: begonnen, begonnen, started, commenced, undertaking
consensu
consensus: Einigkeit, Übereinstimmung
consentire: einig sein, einwilligen, übereinstimmen
dabant
dare: geben
duci
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
et
et: und, auch, und auch
famam
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
impediri
impedire: hindern, behindern, verhindern
iuniores
junior: EN: younger (COMP of juvenis), junior
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
multi
multi: Menge, Vielzahl
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
Nam
nam: nämlich, denn
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nomina
nomen: Name, Familienname
nominare: nennen, ernennen
novas
novare: erneuern
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
plebis
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
praenestini
praenestinus: EN: Proenestian
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
scribendas
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
sinebant
sinere: lassen, zulassen, erlauben
tribuni
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
tribunicio
tribunicius: tribunizisch, tribunizisch
utraque
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum