Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VI)  ›  440

Prius circumactus est annus quam a velitris reducerentur legiones; ita suspensa de legibus res ad novos tribunos militum dilata; nam plebis tribunos eosdem, duos utique quia legum latores erant, plebes reficiebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mathias.9851 am 16.05.2024
Das Jahr war abgeschlossen, bevor die Legionen von Velitrae zurückgebracht wurden; so wurde die aufgeschobene Angelegenheit bezüglich der Gesetze auf die neuen Militärtribunen verschoben; denn das Volk wählte dieselben Volkstribunen wieder, zwei auf jeden Fall, weil sie die Urheber der Gesetze waren.

von lukas.w am 17.03.2024
Ein Jahr verging, bevor die Legionen von Velitrae zurückkehrten; infolgedessen wurde die ausstehende Gesetzgebung verschoben, bis die neuen Militärtribunen ihr Amt antraten. Inzwischen wählten die einfachen Bürger dieselben Volkstribunen wieder, insbesondere die zwei, die die Gesetze vorgeschlagen hatten.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
annus
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
circumactus
circumagere: im Kreise herumführen, umwenden
circumactus: Undrehung, revolution
de
de: über, von ... herab, von
dilata
differre: verbreiten, aufschieben, sich unterscheiden
dilatare: erweitern, vergrößern
duos
duo: zwei, beide
eosdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
latores
lator: Antragsteller
legibus
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
legum
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
nam
nam: nämlich, denn
novos
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
plebes
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
plebis
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
Prius
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
reducerentur
reducere: zurückbringen, zurückführen
reficiebat
refigere: wiederherstellen, ausbessern, reparieren, erneuern
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
suspensa
suspendere: aufhängen, anhängen
suspensus: emporgehoben, light
tribunos
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
utique
utique: und wie, by all means
velitris
litra: EN: liter
litrum: EN: liter
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum