Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VI)  ›  501

Volgo ergo pontifices, augures, sacrificuli reges creentur; cuilibet apicem dialem, dummodo homo sit imponamus; tradamus ancilia, penetralia, deos deorumque curam, quibus nefas est; non leges auspicato ferantur, non magistratus creentur; nec centuriatis nec curiatis comitiis patres auctores fiant; sextius et licinius tamquam romulus ac tatius in urbe romana regnent, quia pecunias alienas, quia agros dono dant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lion8975 am 21.09.2021
Dann lasst uns einfach jeden zum Hohepriester, Auguren oder Opferkönig machen! Lasst uns die heilige Priestermütze jedem aufsetzen, der zufällig Mensch ist! Lasst uns unsere heiligen Schilde, unsere Heiligtümer und die Sorge um unsere Götter an Menschen übergeben, die kein Recht darauf haben! Lasst uns Gesetze ohne rechte Zeremonie erlassen und Beamte ohne ordnungsgemäßes Verfahren wählen! Lasst uns die Autorität des Senats sowohl in den Zenturien- als auch in den Kurienversammlungen ignorieren! Lasst Sextius und Licinius Rom beherrschen wie Romulus und Tatius, nur weil sie das Geld und Land anderer verschenken!

von anna.lena.914 am 09.07.2019
Lasst daher allgemein Pontifizes, Auguren und Opferkönige geschaffen werden; jedem den Apex Dialis auflegen, vorausgesetzt, er sei ein Mensch; lasst uns die heiligen Schilde, die heiligen Gegenstände, die Götter und die Sorge um die Götter übergeben, denen es Sakrileg wäre; lasst keine Gesetze unter Auspizien erlassen werden, lasst keine Magistrate geschaffen werden; weder in den Zenturien- noch in den Kuriatkomitien sollen die Väter Autorität erlangen; Sextius und Licinius sollen herrschen in der römischen Stadt wie Romulus und Tatius, weil sie fremdes Geld, weil sie Felder als Geschenke geben.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
agros
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
alienas
alienare: entfremden, give up, lose possession, transfer by sale, estrange
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
ancilia
ancile: Schild
apicem
apex: Helmspitze, Helmspitze, top, summit
auctores
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
auctorare: sich verpflichten
augures
augur: Vogelschauer, Weissager, Augur, one who interprets behavior of birds
augurare: Augurien
auspicato
auspicare: den Vogelflug deuten, die Auspizien befragen, vorhersagen, die Schirmherrschaft tragen, hinweisen
auspicari: EN: take auspices
auspicato: EN: after taking the auspices/auguries
auspicatus: EN: consecrated/approved by auguries, hollowed, taking of auspices
centuriatis
centuriare: EN: arrange/assign (soldiers) in military centuries
centuriatus: Zenturionenstelle, Einteilung in Zenturien
comitiis
comitium: Versammlungsplatz
creentur
creare: erschaffen, hervorbringen, schaffen, wählen
cuilibet
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
curam
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curiatis
curiatus: zu den Kurien gehörig
dant
dare: geben
deorumque
deus: Gott
que: und
deos
deus: Gott
dialem
dialis: Priester des Jupiter
dono
donare: schenken, gewähren, anbieten
donum: Geschenk, Gabe, Präsent
dummodo
dummodo: wenn nur, wofern
ergo
ergo: also, folglich, deshalb, daher
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ferantur
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
fiant
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
homo
homo: Mann, Mensch, Person
imponamus
imponere: auferlegen, aufbürden, auf ... legen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
leges
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
licinius
licinius: EN: Licinian
magistratus
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nefas
nefas: Unrecht, Frevel, Sünde
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
pecunias
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
penetralia
penetrale: EN: inner part of a place
penetralis: innerlich
pontifices
pontifex: Priester, Pontifex
quia
quia: weil
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reges
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
regnent
regnare: herrschen, regieren
romana
romanus: Römer, römisch
romulus
romulus: Romulus (legendärer Gründer Roms), Sohn des Mars, Romulus gehörend, zu Romulus gehörend
sacrificuli
sacrificulus: Opferpriester
sextius
sextius: EN: Sextius
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
tatius
tatius: König der Sabiner
tradamus
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
Volgo
volgare: EN: spread around/among the multitude
volgo: EN: generally, universally, everywhere
volgus: Volk, Menge

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum