Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VII)  ›  183

Profectus ab urbe utraque parte tiberis, ratibus exercitu, quocumque fama hostium ducebat, traiecto multos populatores agrorum vagos palantes oppressit; castra quoque necopinato adgressus cepit et octo milibus hostium captis, ceteris aut caesis aut ex agro romano fugatis sine auctoritate patrum populi iussu triumphavit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jasmin.837 am 26.12.2020
Nachdem er von der Stadt beiderseits des Tiberis aufgebrochen war, überquerte er mit dem Heer auf Flößen, wohin das Gerücht von Feinden führte, und überwältigte viele umherstreifende Plünderer der Felder; auch Lager griff er unerwartet an und eroberte sie, und nachdem 8.000 Feinde gefangen genommen worden waren, wurden die anderen entweder erschlagen oder aus dem römischen Gebiet vertrieben, und er feierte ohne Zustimmung der Väter auf Anordnung des Volkes seinen Triumph.

von maja.941 am 11.03.2020
Er verließ die Stadt und überquerte den Tiber an beiden Ufern mit Flößen und seinem Heer. Nach Berichten über feindliche Aktivitäten überraschte er viele Plünderer, die verstreut die Landschaft durchstreiften. Er griff auch unerwartet deren Lager an und eroberte es. Nachdem er achttausend Feinde gefangen genommen und die übrigen getötet oder aus römischem Gebiet vertrieben hatte, feierte er einen Triumph - nicht auf Anordnung des Senats, sondern auf Beschluss des Volkes.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
adgressus
adcredere: angreifen, sich nähern, herangehen, etwas Glauben schenken, glauben an
adgressus: EN: attack, assault
agro
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acro: EN: extremity
acrum: Kap, Landspitze
agrorum
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acror: EN: pungency, bitterness
acrum: Kap, Landspitze
auctoritate
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
caesis
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caesa: EN: cut
gaesum: Wurfspieß
captis
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
cepit
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
ceteris
ceterus: übriger, anderer
ducebat
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
fugatis
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
iussu
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussus: Befehl, Geheiß, Verordnung
milibus
mille: tausend, Meile (mille passus)
multos
multi: Menge, Vielzahl
multus: zahlreich, viel
necopinato
necopinatus: unvermutet
octo
octo: acht
oppressit
opprimere: überfallen, niederdrücken, überwältigen, bedrängen, unterwerfen, unterdrücken
palantes
palari: EN: wander abroad stray
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
patrum
pater: Vater
populatores
populator: Zerstörer, ravager, plunderer
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
Profectus
profectus: Fortschritt
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
quocumque
quocumque: wohin nur immer, to/in any place/quarter to which/whatever, whithersoever
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
ratibus
ratis: Floß, Schiff
romano
romanus: Römer, römisch
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
tiberis
tiberis: Tiber
traiecto
traicere: hinüberschießen
trajectum: EN: Utrecht, city in Holland
traiectus: Überfahrt, passage
trajicere: EN: transfer
triumphavit
triumphare: EN: triumph over
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
utraque
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
vagos
vagus: umherschweifend, schwankend, wandernd

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum