Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VII)  ›  317

Prodigium extemplo dedicationem secutum, simile vetusto montis albani prodigio; namque et lapidibus pluit et nox interdiu visa intendi; librisque inspectis cum plena religione civitas esset, senatui placuit dictatorem feriarum constituendarum causa dici· dictus p· valerius publicola; magister equitum ei q· fabius ambustus datus est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von amy.904 am 02.08.2022
Ein Wunderzeichen folgte unmittelbar der Einweihung, ähnlich dem alten Wunderzeichen des Mons Albanus; denn es regnete Steine und Nacht schien sich während des Tages auszudehnen; und nachdem die Bücher konsultiert worden waren, als die Stadt voller religiöser Unruhe war, beschloss der Senat, einen Diktator zur Einrichtung von Festen zu ernennen. Publius Valerius Publicola wurde ernannt; Quintus Fabius Ambustus wurde ihm als Reiterführer beigegeben.

von ayaz907 am 03.04.2015
Unmittelbar nach der Widmung ereignete sich ein seltsames Wunder, ähnlich dem uralten Ereignis am Albanischen Berg. Steine fielen wie Regen vom Himmel, und Dunkelheit senkte sich während der Tageshelle. Nach Konsultation der heiligen Bücher und angesichts der von religiöser Furcht erfassten Stadt beschloss der Senat, einen Diktator zur Ausrichtung religiöser Feste zu ernennen. Sie wählten Publius Valerius Publicola zum Diktator, wobei Quintus Fabius Ambustus als Reiteroberbefehlshaber unter ihm diente.

Analyse der Wortformen

Prodigium
prodigium: Vorzeichen, Omen, Anzeichen
extemplo
extemplo: augenblicklich, forthwith
dedicationem
dedicatio: Weihung, consecration, ceremonial opening
secutum
seci: unterstützen, folgen
simile
simile: Gleichnis, Vergleich
similis: ähnlich
vetusto
vetustus: altehrwürdig, v. hohem Alter, old established
montis
mons: Gebirge, Berg
albani
alba: Feiertagskleid, blank, bleich, weiß, weiss
albus: bleich, weiß, weißgekleidet, blank, hell
prodigio
prodigium: Vorzeichen, Omen, Anzeichen
namque
namque: denn, nämlich, wahrlich
et
et: und, auch, und auch
lapidibus
lapis: Stein
pluit
pluere: regnen
et
et: und, auch, und auch
nox
nox: Nacht
interdiu
interdiu: am Tag, bei Tage, by day
visa
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visa: Visum
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht
intendi
intendere: richten auf, beabsichtigen, sich anstrengen
librisque
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
libra: Waage, Pfund, balance
que: und
inspectis
inspicere: besichtigen, einsehen, hineinsehen, beschauen, untersuchen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
plena
plenus: reich, voll, ausführlich
religione
religio: Religion, Gottesfurcht, Glaube, Bedenken, Religiosität, Götterverehrung, Bedenklichkeit
civitas
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
senatui
senatus: Senat
placuit
placere: gefallen, belieben, zusagen
dictatorem
dictator: Diktator
feriarum
feria: EN: festival/holy day
constituendarum
constituere: beschließen, festlegen
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
dici
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicis: zum Schein
dictus
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictus: Rede
p
p:
P: Publius (Pränomen)
valerius
valerius: EN: Valerius, Roman gens
publicola
cola: EN: strainer
colare: klären, filtrieren, filtern
colon: Glied, Dickdarm, Teil eines Gedichts
colum: Sieb
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
publius: EN: Publius (Roman praenomen)
magister
magister: Lehrer, Lehrerin, Meister, Aufseher, Leiter
equitum
eques: Reiter, Ritter
ei
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
q
q:
Q: Quintus (Pränomen)
fabius
fabius: EN: Fabius, Roman gens
ambustus
amburere: EN: burn around, scorch, char, scald
datus
dare: geben
datus: das Geben
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum