Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VII)  ›  326

Samnites sidicinis iniusta arma, quia viribus plus poterant, cum intulissent, coacti inopes ad opulentiorum auxilium confugere campanis sese coniungunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leon.y am 17.07.2020
Die Samniter, nachdem sie einen ungerechten Krieg gegen die Sidiciner geführt hatten, weil sie an Kräften mächtiger waren, wurden [die Sidiciner], gezwungen und hilflos, zur Zuflucht bei wohlhabenderen Völkern getrieben, schlossen sich den Campanern an.

von karolin.j am 16.10.2019
Als die Samniter einen ungerechtfertigten Angriff gegen die Sidiciner unternahmen und ihre überlegene Stärke ausnutzten, sahen sich die Sidiciner aufgrund ihrer verzweifelten Lage gezwungen, Hilfe bei wohlhabenderen Verbündeten zu suchen und schlossen sich den Kampaniern an.

Analyse der Wortformen

sidicinis
cinis: Asche, Brandstätte
sidere: sich setzen
iniusta
iniustus: ungerecht, widerrechtlich, wrongful
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
quia
quia: weil
viribus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
plus
multum: Vieles
plus: mehr
poterant
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
intulissent
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
coacti
coactum: erzwungen
coactus: Zwang, erzwungen, constraint, force, coercion
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
inopes
inops: arm, machtlos, poor, needy, helpless
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
opulentiorum
opulentus: reich, mächtig
auxilium
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
confugere
confugere: flüchten
campanis
campana: Glocke, Glocke
campanus: EN: flat
sese
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sese: sich
coniungunt
coniungere: vereinigen, verbinden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum