Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (II) (2)  ›  073

Quippe in acie nihil praedae, inopes agrestes et vilia arma; nec capi poterant, pernix genus et gnari locorum: sed calamitatibus insontium expleta avaritia.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

acie
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
agios: EN: holy (Greek)
agrestes
agrestis: ländlich, auf dem Land, bäurisch, ungebildet, EN: countryman, peasant, EN: rustic, inhabiting countryside
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
avaritia
avaritia: Habsucht, Geiz, Habgier, die Habgier, der Geiz, EN: greed, avarice
calamitatibus
calamitas: Unglück, Unheil, Schaden, Niederlage, Missgeschick
capi
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
capus: EN: capon
genus
genu: Knie
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
gnari
gnarus: kundig, EN: having knowledge or experience of
et
et: und, auch, und auch
expleta
explere: ausfüllen, erfüllen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inopes
inops: arm, machtlos, EN: weak, poor, needy, helpless
insontium
insons: unschuldig, EN: guiltless, innocent
locorum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nihil
nihil: nichts
pernix
pernix: schnell, EN: persistent, preserving
poterant
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praedae
praeda: Beute
Quippe
quippe: freilich, EN: of course
sed
sed: sondern, aber
vilia
vilis: wertlos, billig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum