Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VII)  ›  472

Et primo quidem ignari ludificationis minime inviti domos reuisebant; postquam neque reverti ad signa primos nec ferme alium quam qui in campania hibernassent praecipueque ex his seditionis auctores mitti viderunt, primum admiratio, deinde haud dubius timor incessit animos consilia sua emanasse: iam quaestiones, iam indicia, iam occulta singulorum supplicia impotensque et crudele consulum ac patrum in se regnum passuros.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jason.922 am 14.03.2019
Zunächst, unwissend, dass sie getäuscht wurden, kehrten sie freudig in ihre Häuser zurück. Doch als sie bemerkten, dass weder die erste Gruppe in ihre Einheiten zurückkehrte, noch dass fast niemand außer jenen, die den Winter in Kampanien verbracht hatten - insbesondere die Anführer des Aufruhrs - zurückgeschickt wurden, wurden sie zunächst misstrauisch und dann tatsächlich von Angst erfüllt, als ihnen klar wurde, dass ihr Plan aufgedeckt worden war. Sie fürchteten nun Verhöre, Untersuchungen und geheime Einzelstrafen sowie eine brutale und rücksichtslose Verfolgung durch die Konsuln und Senatoren.

von kiara.p am 11.06.2017
Und zunächst freilich, unwissend über die Täuschung, kehrten sie keineswegs ungern in ihre Häuser zurück; nachdem sie jedoch sahen, dass weder die Ersten zu den Standarten zurückkehrten noch kaum jemand außer jenen, die in Kampanien überwintert hatten, und besonders von diesen die Urheber der Aufruhr gesandt wurden, überkam sie zuerst Verwunderung, dann unzweifelhaft die Furcht, dass ihre Pläne durchgesickert seien: Nun würden sie Verhöre, nun Anzeigen, nun geheime Bestrafungen Einzelner und die zügellose und grausame Herrschaft der Konsuln und Väter gegen sie erdulden müssen.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
admiratio
admiratio: Verwunderung, Bewunderung, hohes Interesse, Staunen, Aufsehen
alium
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
auctores
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
auctorare: sich verpflichten
campania
campania: Kampanien (Landschaft um Neapel in Italien)
campanius: EN: pertaining to fields
consilia
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
consulum
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
crudele
crudele: grausam, harshly, severely, unmercifully, savagely, fiercely
crudelis: grausam
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
domos
domus: Haus, Palast, Gebäude
dubius
dubius: zweifelhaft, unsicher, bedenklich, gefährlich
emanasse
emanare: herausfließen, entspringen
Et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
ferme
ferme: EN: nearly, almost, about
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
hibernassent
hibernare: überwintern
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
ignari
ignarus: unwissend, unkundig, ohne Kenntnis
impotensque
impotens: machtlos, impotent, wild, headstrong
que: und
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incessit
incedere: eintreten, hineingehen, einhergehen, befallen
ingerere: einbringen, eingießen, hineinwerfen, einverleiben
incessere: EN: assault, attack
indicia
indicium: Anzeichen, Anzeige, Hinweis, Aussage, Aussage vor Gericht, Geständnis
inviti
invitus: unwillig, ungern, unfreiwillig
ludificationis
ludificatio: Necken, Hohn
minime
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
mitti
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
occulta
occulere: verbergen, verheimlichen
occultare: verbergen, verstecken
occultum: EN: secrecy
occultus: verborgen, verdeckt, geheim, dunkel
passuros
pandere: ausbreiten
patrum
pater: Vater
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
praecipueque
praecipue: besonders, ausnahmsweise, vorzugsweise
praecipuus: vorzüglich, vornehmlich, besonders, bevorzugt
que: und
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
primos
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
quaestiones
quaestio: Suche, Forschung, Frage
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
regnum
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
reuisebant
revisere: nach etwas wieder sehen
reverti
revertere: umkehren, zurückkommen
reverti: zurückkehren, zurückgehen, umkehren, sich umdrehen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
seditionis
seditio: Aufruhr, Zwiespalt, Meuterei, Auflehnung, Empörung, riot, strife, rebellion
signa
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
singulorum
culus: Hintern
sin: wenn aber
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
supplicia
supplex: bittend, bettelnd, demütig bittend, flehend, kniefällig
supplicium: Bestrafung, demütiges Bitten
timor
timor: Angst, Furcht, Besorgnis
viderunt
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum