Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII) (4)  ›  196

Hi, dum missilibus primo et aduersus paucos leuibus excursionibus lacessebatur magis quam conserebatur pugna, sustinuerunt certamen; postquam plures ex urbe adfluebant, et iam omnis multitudo effundebatur, timor incessit liuium, ne et auxiliares circumuenirentur et nauibus etiam ab terra periculum esset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
adfluebant
adfluere: EN: flow on/to/towards/by
aduersus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
auxiliares
auxiliare: helfen (mit Dativ)
auxiliaris: hilfreich, EN: auxiliary troops (pl.), EN: assisting, succoring, help-bringing
certamen
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, EN: contest, competition
circumuenirentur
circumvenire: umgeben, umzingeln
conserebatur
conserere: bepflanzen, verknüpfen
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
effundebatur
effundere: ausgießen, vergeuden, verschwenden, abwerfen
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
excursionibus
excursio: Streifzug
Hi
hic: hier, dieser, diese, dieses
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
incessit
incedere: eintreten, hineingehen, einhergehen, befallen
ingerere: einbringen, eingießen, hineinwerfen, einverleiben
incessere: EN: assault, attack
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
lacessebatur
lacessere: reizen
leuibus
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
liuium
livere: bleifarbig
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
missilibus
missile: Geschoß, EN: missile
missilis: werfbar, EN: that may be thrown, missile
multitudo
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
nauibus
navis: Schiff
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
paucos
paucus: wenig
periculum
periculum: Gefahr
plures
plus: mehr
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
pugna
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, EN: battle, fight
pugnare: kämpfen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sustinuerunt
sustinere: aushalten, ertragen, stützen
terra
terra: Land, Erde
timor
timor: Angst, Furcht, Besorgnis
primo
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum