Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VII)  ›  514

Huic infensi milites erant, quod semper adversatus novis consiliis fuisset et, ne particeps eorum esset, qui ab lautulis fugissent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marleen.9857 am 21.09.2013
Die Soldaten waren verärgert über ihn, weil er ihren neuen Plänen stets entgegengetreten war und vermeiden wollte, mit jenen in Verbindung gebracht zu werden, die von Lautulae geflohen waren.

Analyse der Wortformen

Huic
hic: hier, dieser, diese, dieses
infensi
infensus: feindlich, feindselig
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
semper
semper: immer, stets
adversatus
adversare: EN: apply (the mind), direct (the attention)
novis
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
consiliis
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
fuisset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
particeps
particeps: an etwas teilnehmend, beteiligt, Teilnehmer
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
ab
ab: von, durch, mit
lautulis
lavare: waschen, baden
lis: Streit, Prozess, Prozess
fugissent
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum