Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VIII)  ›  265

Equidem, etsi meae partes exquirendae magis sententiae quam dandae sunt, tamen, cum videam privernates vicinos samnitibus esse, unde nunc nobis incertissima pax est, quam minimum irarum inter nos illosque relinqui velim.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sarah.u am 17.02.2014
Obwohl meine Rolle hier eher darin besteht, Meinungen einzuholen als sie zu geben, muss ich sagen, dass ich angesichts der Tatsache, dass die Bewohner von Privernum Nachbarn der Samniter sind, mit denen unser Friede derzeit sehr brüchig ist, möchte, dass zwischen uns und ihnen möglichst wenig Feindseligkeit verbleibt.

von roman.844 am 28.03.2014
Zwar ist meine Rolle eher die, eine Meinung zu erfragen als eine zu geben, doch wenn ich sehe, dass die Privernates Nachbarn der Samnites sind, von wo wir jetzt einen höchst unsicheren Frieden haben, würde ich wünschen, dass zwischen uns und ihnen möglichst wenig Zorn zurückbleibt.

Analyse der Wortformen

cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dandae
dare: geben
Equidem
equidem: allerdings, jedenfalls
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etsi
etsi: wenn auch, obwohl, obgleich, auch wenn, wenn schon, ob schon
exquirendae
exquirere: heraussuchen, untersuchen
illosque
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
que: und
incertissima
incertus: unzuverlässig, unsicher, ungewiss, ungewiß
sima: Traufleiste des antiken Tempels
simus: plattnasig
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
irarum
ira: Zorn
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
meae
meus: mein
minimum
parvus: klein, gering
nobis
nobis: uns
nos
nos: wir, uns
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
partes
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
pax
pax: Frieden
privernates
natare: schwimmen
natis: Gesäßbacke, Po-Backe
privare: berauben
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
relinqui
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
sententiae
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
unde
unde: woher, daher
velim
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vicinos
vicinus: benachbart, Nachbar, neighboring
videam
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum