Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VIII)  ›  296

Eam rem tribuni suspectam infamemque criminando fecerunt: nam neque facile fuisse id vitium nosci, cum consul oriens de nocte silentio diceret dictatorem, neque ab consule cuiquam publice privatimue de ea re scriptum esse nec quemquam mortalium exstare qui se vidisse aut audisse quid dicat quod auspicium dirimeret, neque augures divinare romae sedentes potuisse quid in castris consuli vitii obuenisset; cui non apparere, quod plebeius dictator sit, id vitium auguribus visum?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lotta.823 am 30.07.2014
Die Tribünen machten diese Angelegenheit durch ihre Anschuldigungen verdächtig und berüchtigt. Sie argumentierten, dass der religiöse Fehler nicht leicht hätte erkannt werden können, da der Konsul den Diktator heimlich vor Tagesanbruch ernannte, und dass der Konsul keinerlei offizielle oder private schriftliche Mitteilung darüber an jemanden gesandt hatte. Darüber hinaus gab es niemanden, der behauptete, etwas gesehen oder gehört zu haben, was die Auspizien ungültig gemacht hätte, und die Auguren, die in Rom saßen, konnten unmöglich gewusst haben, welchen religiösen Fehler der Konsul im Militärlager begangen hatte. Es war für jeden offensichtlich, dass die Auguren diesen Fehler nur sahen, weil der Diktator ein Plebejer war.

von jan.849 am 22.05.2014
Die Tribunen machten diese Angelegenheit durch ihre Anschuldigungen verdächtig und berüchtigt: Denn es wäre nicht leicht gewesen, diesen religiösen Fehler zu erkennen, als der Konsul in der Nacht im Schweigen aufstand und den Diktator ernannte, noch hatte der Konsul irgendetwas über diese Sache öffentlich oder privat niedergeschrieben, noch existierte ein Sterblicher, der behaupten würde, er habe etwas gesehen oder gehört, was die Auspizien ungültig machen würde, noch konnten die Auguren, die in Rom saßen, göttliche Zeichen deuten, welchen Fehler der Konsul im Lager begangen hatte; wem wäre es nicht offensichtlich, dass dieser Fehler von den Auguren gesehen wurde, weil der Diktator ein Plebejer war.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
apparere
apparare: vorbereiten, fertig machen, bereitstellen, ausrüsten
apparere: erscheinen, offenkundig sein, sich zeigen
audisse
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
augures
augur: Vogelschauer, Weissager, Augur, one who interprets behavior of birds
augurare: Augurien
auguribus
augur: Vogelschauer, Weissager, Augur, one who interprets behavior of birds
auspicium
auspex: Vogelschauer, Anführer, augur
auspicium: Vogelschau, Vorzeichen, Oberbefehl, Macht
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consule
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
consuli
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
criminando
criminare: anklagen, beschuldigen
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
cuiquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
dicat
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
diceret
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
dictator
dictare: diktieren, ansagen
dictator: Diktator
dictatorem
dictator: Diktator
dirimeret
dirimere: auseinandernehmen
divinare
divinare: prophezeien, weissagen, vermuten, erahnen
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exstare
exstare: hervorstehen
facile
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
fecerunt
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
infamemque
infamare: in üblen Ruf bringen
infamis: berüchtigt, verrufen, berüchtigt, ehrlos, disreputable, infamous
que: und
mortalium
mortalis: sterblich
nam
nam: nämlich, denn
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nocte
nox: Nacht
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nosci
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
obuenisset
obvenire: sich einfinden
oriens
ori: aufgehen, entstehen
oriens: Osten
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
plebeius
plebeius: Plebejer, plebejisch
potuisse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
publice
publice: öffentlich
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quemquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romae
roma: Rom
scriptum
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptum: Schriftstück, Linie, Ausfertigung
scriptus: Schreiberdienst, schriftlich
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sedentes
sedere: sitzen, dasitzen, hocken
silentio
silentium: Stille, Schweigen, Ruhe
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
suspectam
suspectus: das Hinaufblicken
suspicere: aufblicken, verdächtigen
tribuni
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
vidisse
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visum
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht
visus: Sehen, Blick
vitii
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen
vitium
vitis: Weinrebe
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum