Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VIII)  ›  312

Is finis laceratione fuit, sepultumque consentiae quod membrorum reliquum fuit cura mulieris unius, ossaque metapontum ad hostes remissa, inde epirum devecta ad cleopatram uxorem sororemque olympiadem, quarum mater magni alexandri altera, soror altera fuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von paula.838 am 26.04.2020
Das war das Ende der Verstümmelung, und was von den Gliedmaßen übrig blieb, wurde in Consentia von der Fürsorge einer einzigen Frau begraben, und die Knochen wurden nach Metapont zu den Feinden zurückgesandt, von dort nach Epirus zu Kleopatra, der Ehefrau, und ihrer Schwester Olympias gebracht, von denen eine die Mutter von Magnus Alexander, die andere dessen Schwester war.

von cleo.s am 01.06.2023
Die Verstümmelung endete schließlich, und was von seinem Körper übrig blieb, wurde dank der Bemühungen einer einzelnen Frau in Consentia begraben. Die Knochen wurden dann an die Feinde in Metapontum gesandt und von dort nach Epirus zu seiner Frau Kleopatra und seiner Schwester Olympias transportiert - von denen eine die Mutter von Alexander dem Großen, die andere seine Schwester war.

Analyse der Wortformen

Is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
finis
finire: beenden, begrenzen, abgrenzen, beendigen, festsetzen
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
laceratione
laceratio: Zerfleischung
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sepultumque
que: und
sepelire: begraben, bestatten
sepultus: begraben, bestattet
consentiae
conesse: zusammen sein, zusammenleben
consens: EN: consensus
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
membrorum
membrum: Körperteil, Glied
reliquum
reliquum: Rest
reliquus: übrig, zurückgelassen
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
cura
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
mulieris
mulier: Frau, Weib, Ehefrau
unius
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ossaque
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
ossum: EN: bone
que: und
metapontum
meta: Kegel, pyramid
pons: Brücke
pontus: Meer, Pontus (Provinz in Kleinasien)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
remissa
remissus: abgespannt, abgespannt, forbearing
remittere: zurückschicken, nachlassen, vernachlässigen
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
devecta
devectare: EN: carry away
devehere: hinabführen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
cleopatram
cleopatra: Kleopatra (ägyptische Königin)
uxorem
uxor: Ehefrau, Gattin
olympiadem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
olympia: Olympia
quarum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
mater
mater: Mutter
magni
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
alexandri
alexander: EN: Alexander
altera
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
altera: Wechselfieber, der eine
soror
soror: Schwester
altera
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
altera: Wechselfieber, der eine
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum