Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (VIII) (7)  ›  329

Is finis laceratione fuit, sepultumque consentiae quod membrorum reliquum fuit cura mulieris unius, ossaque metapontum ad hostes remissa, inde epirum deuecta ad cleopatram uxorem sororemque olympiadem, quarum mater magni alexandri altera, soror altera fuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alexandri
alexander: EN: Alexander
altera
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
altera: Wechselfieber, der eine
cleopatram
cleopatra: Kleopatra (ägyptische Königin)
consentiae
conesse: zusammen sein, zusammenleben
consens: EN: consensus
cura
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
olympiadem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
deuecta
devectare: EN: carry away
devehere: hinabführen
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
finis
finire: beenden, begrenzen, abgrenzen, beendigen, festsetzen
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
Is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
Is
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
laceratione
laceratio: Zerfleischung, EN: mangling
magni
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
mater
mater: Mutter
membrorum
membrum: Körperteil, Glied
metapontum
meta: Kegel, EN: cone, pyramid
mulieris
mulier: Frau, Weib, Ehefrau
olympiadem
olympia: Olympia, EN: Olympia
ossaque
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
ossum: EN: bone
metapontum
pons: Brücke
pontus: Meer, Pontus (Provinz in Kleinasien)
sepultumque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
reliquum
reliquum: Rest
reliquus: übrig, zurückgelassen
remissa
remissus: abgespannt, abgespannt, EN: relaxed/slack/sagging, EN: lenient, forbearing
remittere: zurückschicken, nachlassen, vernachlässigen
sepultumque
sepelire: begraben, bestatten
sepultus: begraben, bestattet
soror
soror: Schwester
unius
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
uxorem
uxor: Ehefrau, Gattin

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum