Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VIII)  ›  357

Postremo oppida quoque vi expugnare adortus, primo cutinam ingenti ardore militum a volnerum ira quod haud fere quisquam integer proelio excesserat, scalis cepit, deinde cingiliam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tom.9838 am 13.07.2020
Schließlich begann er auch Städte mit Gewalt anzugreifen. Zunächst eroberte er Cutina mit Sturmleitern, wobei seine Soldaten große Begeisterung zeigten, angetrieben von der Wut über ihre Verwundungen, da fast jeder in der Schlacht verletzt worden war. Dann nahm er Cingilia ein.

von ronya.854 am 05.11.2024
Schließlich begann er, Städte auch mit Gewalt zu erobern, zunächst nahm er Cutina mit großer Begeisterung der Soldaten aus Wut über die Wunden, da kaum jemand unbeschadet aus der Schlacht hervorgegangen war, mit Leitern, dann Cingilia.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
adortus
adoriri: angreifen, rise against (military/political/plague)
ardore
ardor: Glut, Brand, Hitze, Temperament, Begeisterung, Glühen
cepit
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
cutinam
cutis: Haut, Leder
nam: nämlich, denn
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
excesserat
excedere: hinausgehen, sich entfernen, weggehen, herausgehen, rausgehen
expugnare
expugnare: einnehmen, erobern, erstürmen
fere
fari: sprechen, reden
fere: etwa, fast, ungefähr, so ziemlich, beinahe, annähernd
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
ingenti
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
integer
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
ira
ira: Zorn
irare: verärgert sein, wütend werden
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
oppida
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
Postremo
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
postremo: zuletzt, schließlich
postremus: der hinterste
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
proelio
proelium: Kampf, Schlacht
quisquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
scalis
scala: Leiter
vi
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
VI: 6, sechs
volnerum
volnus: EN: wound

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum