Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIX)  ›  024

Deinde eos, qui in montibus erant, adortus primo leuibus proeliis fatigauit, postremo coactos in aciem descendere iusto proelio deuicit, in quo et aedem dianae uouit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lucas.c am 11.07.2013
Dann griff er diejenigen, die in den Bergen waren, an, ermüdete sie zunächst mit leichten Gefechten und zwang sie schließlich, in die Schlachtlinie herabzusteigen, wo er sie in einem regulären Gefecht besiegte, bei dem er auch einen Tempel der Diana gelobte.

von leon958 am 20.03.2014
Er griff dann diejenigen an, die in den Bergen waren, ermattete sie zunächst mit kleineren Gefechten und zwang sie schließlich, herabzusteigen und ihm in einer offenen Schlacht gegenüberzutreten, in der er sie besiegte und gelobte, einen Tempel für Diana zu errichten.

Analyse der Wortformen

aciem
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
adortus
adoriri: angreifen, rise against (military/political/plague)
aedem
aedes: Tempel, Haus, Gebäude
coactos
coactus: Zwang, erzwungen, constraint, force, coercion
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
Deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
descendere
descendere: herabsteigen
deuicit
devincere: unterwerfen, völlig besiegen, überwältigen, bezwingen
dianae
diana: EN: Diana (virgin goddess of light/moon/hunt)
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fatigauit
fatigare: abhetzen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iusto
iustum: Gerechtigkeit
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
leuibus
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
montibus
mons: Gebirge, Berg
postremo
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
postremo: zuletzt, schließlich
postremus: der hinterste
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
proeliis
proelium: Kampf, Schlacht
proelio
proelium: Kampf, Schlacht
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
uouit
vovere: weihen, segnen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum