Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VIII)  ›  396

Magister equitum, iussus postero die adesse, cum omnes adfirmarent infestius papirium exarsurum, agitatum contentione ipsa exacerbatumque, clam ex castris romam profugit; et patre auctore m· fabio, qui ter iam consul dictatorque fuerat, vocato extemplo senatu, cum maxime conquereretur apud patres vim atque iniuriam dictatoris, repente strepitus ante curiam lictorum summoventium auditur et ipse infensus aderat, postquam comperit profectum ex castris, cum expedito equitatu secutus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alexandra.l am 01.03.2016
Der Reiterführer, der angewiesen worden war, am nächsten Tag zu erscheinen, floh heimlich aus dem Lager nach Rom, nachdem alle ihn gewarnt hatten, dass Papirius noch wütender sein würde, besonders da er bereits durch ihre Auseinandersetzung aufgewühlt und verbittert war. Einmal in Rom, ließ er seinen Vater Marcus Fabius, einen dreifachen Konsul und ehemaligen Diktator, sofort eine Senatssitzung einberufen. Während er mitten darin war, den Senatoren die Gewalt und Ungerechtigkeit des Diktators zu beklagen, hörten sie plötzlich das Geräusch der Liktoren, die sich vor dem Senatshaus den Weg bahnten. Papirius selbst war in wütender Stimmung angekommen, nachdem er ihn mit einer leichten Kavallerie-Einheit verfolgt hatte, seit er dessen Abreise aus dem Lager entdeckt hatte.

Analyse der Wortformen

Magister
magister: Lehrer, Lehrerin, Meister, Aufseher, Leiter
equitum
eques: Reiter, Ritter
iussus
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussus: Befehl, Geheiß, Verordnung
postero
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
adesse
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
adfirmarent
adfirmare: bekräftigen, versichern, bestätigen, behaupten (ohne jeden Zweifel)
infestius
infeste: EN: dangerously, savagely
infestus: feindlich, unsicher, gefährlich, beunruhigt, feindselig
exarsurum
exardere: EN: kindle
agitatum
agitare: betreiben, treiben, hetzen, jagen, verhandeln, handeln
agitatus: geweckt, geweckt, lebhaft, animated, brisk, activity, state of motion
contentione
contentio: Vergleich, Wettstreit, Anstrengung, Spannung
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
exacerbatumque
exacerbare: jemanden bitter treffen
que: und
clam
clam: heimlich, in secret, unknown to
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
romam
roma: Rom
profugit
profugere: flüchten, ins Weite fliehen, das Weite suchen
et
et: und, auch, und auch
patre
pater: Vater
auctore
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
m
M: 1000, eintausend
M: Marcus (Pränomen)
fabio
fabius: EN: Fabius, Roman gens
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
ter
ter: drei Mal
tres: drei
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
dictatorque
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictare: diktieren, ansagen
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
torquere: drehen, verdrehen, foltern
torques: EN: collar/necklace of twisted metal (often military)
torquis: Halskette
fuerat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
vocato
vocare: rufen, nennen
extemplo
extemplo: augenblicklich, forthwith
senatu
senatus: Senat
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
conquereretur
conqueri: EN: bewail, lament, utter a complaint
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
vim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
iniuriam
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
iniurius: ungerecht
dictatoris
dictator: Diktator
repente
repens: plötzlich, unerwartet
repente: plötzlich, unexpectedly
repere: kriechen, schleichen
strepitus
strepere: lärmen
strepitus: Lärm, Geräusch, racket
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
curiam
curia: Kurie, Rathaus
curius: EN: grievous
lictorum
lictor: Liktor, Lictor, Büttel, an attendant upon a magistrate
linquere: verlassen, zurücklassen, aufgeben
summoventium
summovere: wegschaffen
auditur
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
et
et: und, auch, und auch
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
infensus
infensus: feindlich, feindselig
aderat
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
comperit
comperire: erfahren, herausfinden, entdecken, in Erfahrung bringen
profectum
profectus: Fortschritt
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
expedito
expedire: freisetzen, entfesseln, entbinden, losmachen, freilassen
expeditus: einsatzbereit, kampfbereit, unbehindert
equitatu
equitare: reiten
equitatus: Reiterei, das Reiten, die Ritter, horse-soldiers, equitation, riding
secutus
seci: unterstützen, folgen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum