Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (VIII) (9)  ›  423

Fabio, qui ter iam consul dictatorque fuerat, uocato extemplo senatu, cum maxime conquereretur apud patres uim atque iniuriam dictatoris, repente strepitus ante curiam lictorum summouentium auditur et ipse infensus aderat, postquam comperit profectum ex castris, cum expedito equitatu secutus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aderat
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
auditur
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
comperit
comperire: erfahren, herausfinden, entdecken, in Erfahrung bringen
conquereretur
conqueri: EN: bewail, lament, utter a complaint
consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
curiam
curia: Kurie, Rathaus
curius: EN: grievous
dictatorque
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictare: diktieren, ansagen
dictatoris
dictator: Diktator, EN: dictator
dictatorque
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
equitatu
equitare: reiten
equitatus: Reiterei, das Reiten, die Ritter, EN: cavalry, horse-soldiers, EN: horsemanship, equitation, riding
fuerat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
expedito
expedire: freisetzen, entfesseln, entbinden, losmachen, freilassen
expeditus: einsatzbereit, kampfbereit, unbehindert
extemplo
extemplo: augenblicklich, EN: immediately, forthwith
Fabio
fabius: EN: Fabius, EN: Fabius, Roman gens
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
infensus
infensus: feindlich, feindselig
iniuriam
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
iniurius: ungerecht
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
lictorum
lictor: Liktor, Lictor, Büttel, EN: lictor, an attendant upon a magistrate
linquere: verlassen, zurücklassen, aufgeben
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
profectum
profectus: Fortschritt
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
repente
repens: plötzlich, unerwartet
repente: plötzlich, EN: suddenly, unexpectedly
repere: kriechen, schleichen
secutus
seci: unterstützen, folgen
senatu
senatus: Senat
strepitus
strepere: lärmen
strepitus: Lärm, Geräusch, EN: noise, racket
summouentium
summovere: wegschaffen
ter
ter: drei Mal
dictatorque
torquere: drehen, verdrehen, foltern
torques: EN: collar/necklace of twisted metal (often military)
torquis: Halskette, EN: collar/necklace of twisted metal (often military)
ter
tres: drei
uim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
uocato
vocare: rufen, nennen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum