Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VIII)  ›  422

Iam ipse adulescens, iam pater m· fabius contentionis obliti procumbere ad genua et iram deprecari dictatoris.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sophie964 am 13.09.2024
Sowohl der junge Mann als auch sein Vater Marcus Fabius, ihre Meinungsverschiedenheit vergessend, fielen auf die Knie und beschworen den Diktator, seinen Zorn abzulegen.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adulescens
adulescens: jung, jugendlich, heranwachsend, Jüngling, junger Mann
contentionis
contentio: Vergleich, Wettstreit, Anstrengung, Spannung
deprecari
deprecare: durch Bitten abwenden
dictatoris
dictator: Diktator
et
et: und, auch, und auch
fabius
fabius: EN: Fabius, Roman gens
genua
genu: Knie
Iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iram
ira: Zorn
m
M: 1000, eintausend
M: Marcus (Pränomen)
obliti
oblitus: vergesslich, vergessen
oblivisci: vergessen
pater
pater: Vater
procumbere
procumbere: sich vorwärts legen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum