Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VIII)  ›  463

Eques luce demum ausus incursare in hostem carpendo novissimos premendoque iniquis ad transitum locis agmen detinuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von laila.929 am 12.10.2020
Der Reiter, der endlich bei Tageslicht wagte, gegen den Feind anzureiten, hielt durch das Belästigen der Nachhut und das Bedrängen der Kolonne an ungünstigen Durchgangsstellen den Marsch auf.

von yannik923 am 20.05.2014
Bei Tagesanbruch wagte die Kavallerie endlich kühne Angriffe gegen den Feind, indem sie deren Marsch verlangsamte, die Nachhut belästigte und ihren Weg an schwierigen Übergangsstellungen blockierte.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
agmen
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
ausus
audere: wagen
ausus: EN: daring, initiative
carpendo
carpere: pflücken, rupfen
demum
dem: Gemeinschaft, Volk
demum: schließlich, endlich, eben, erst
detinuit
detinere: zurückhalten, abhalten, festhalten, erhalten, vorenthalten
Eques
eques: Reiter, Ritter
hostem
hostis: Feind, Landesfeind
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incursare
incursare: EN: strike/run/dash against, attack
iniquis
iniquus: ungleich, ungerecht, ungünstig, uneben, unbillig, unfair
locis
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
luce
lucere: leuchten, scheinen, trauern, betrauern
lucus: Hain, einer Gottheit geweihter Hain
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
novissimos
novissimus: letzter, letzte, letztes
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
premendoque
premere: drücken, bedrängen, drängen
que: und
transitum
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
transitus: Übergang, das Überschreiten, Durchmarsch, Durchreise, Durchzug

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum